Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „gerichtliche Verurteilung“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch

(Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Es existierten auf dem Reichsgebiet 167 größere Anstalten mit einer Kapazität von durchschnittlich 450 Gefangenen sowie zahlreiche kleinere Gefängnisse, Zuchthäuser und Gerichtsgefängnisse.

Ein entscheidender Unterschied zwischen Polizeihäftlingen und Häftlingen der Justiz bestand darin , dass bei den Gefangenen der Justiz in der Regel eine gerichtliche Verurteilung vorausgegangen war oder diese – im Falle der Untersuchungshäftlinge – noch ausstand .

Während die Gestapogefängnisse und die Konzentrationslager von den Nationalsozialisten errichtet wurden und von Anfang an ausschließlich den weltanschaulichen Aufgaben, etwa des politischen Terrors oder der Vernichtung dienten, war dies bei den Justizhaftstätten – sieht man einmal von den Emslandlagern ab – nicht von Anfang an und nicht ausnahmslos der Fall.

www.bundesarchiv.de

There were 167 facilities with an averaged capacity of 450 people throughout the Reich as well as numerous smaller prisons, courtroom prisons and prisons where grim conditions were prevailing.

One significant difference between a police prisoner and a prisoner detained by Justice was that the prisoners of Justice had been subjected to a prior court sentence or it – in case of remand prisoners – was still pending.

While the Gestapo prisons and the concentration camps had been established by the National Socialists operating to serve their ideological function like for example political terror or annihilation, this had not been the case from the outset and not always for the places of detention run by Judiciary, apart from the " Emslandlager ".

www.bundesarchiv.de

Die AEL- Haft diente laut Erlass des Chefs der Sicherheitspolizei und des SD vom 28. Mai 1941 dem „ Erziehungszweck “, galt offiziell also nicht als Strafmaßnahme.

Als rein polizeiliche Maßnahme bedurfte die Inhaftierung im AEL keiner gerichtlichen Verurteilung – welche Personen aus welchen Gründen verhaftet und bestraft wurden , war der Willkür der zuständigen Dienststellen überlassen .

www.bundesarchiv.de

served the purpose of education, and was officially not considered to be any kind of punitive measure.

Being purely a " police-run " measure the detention in a labour education camp did not require any court conviction – who was imprisoned or punished for what reason was totally up to the arbitrariness of the police office in charge.

www.bundesarchiv.de

Die AEL- Haft diente laut Erlass des Chefs der Sicherheitspolizei und des SD vom 28. Mai 1941 dem „ Erziehungszweck “, galt offiziell also nicht als Strafmaßnahme.

Als rein polizeiliche Maßnahme bedurfte die Inhaftierung im AEL keiner gerichtlichen Verurteilung – welche Personen aus welchen Gründen verhaftet und bestraft wurden , war der Willkür der zuständigen Dienststellen überlassen .

www.bundesarchiv.de

served the purpose of education, and was officially not considered to be any kind of punitive measure.

Being purely a "police-run" measure the detention in a labour education camp did not require any court conviction – who was imprisoned or punished for what reason was totally up to the arbitrariness of the police office in charge.

www.bundesarchiv.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文