Im Lauf eurer Geschichte haben sich verschiedene Lebensströme des Christentums ? der lateinische, der konstantinopolitanische und der slawische ? zu dem eurem Volk eigenen Genius verschmolzen.
Wie bei den Geschwistern der rumänischen orthodoxen Kirche wurde dieses kostbare religiöse Erbe von euren östlichen Gemeinschaften bewahrt.
Eure Väter wollten die sichtbare Einheit mit der Kirche Roms wiederherstellen.
www.vatican.vaThroughout your history various Christian inspirations — Latin, Constantinopolitan and Slavic — combined with the distinctive genius of your peoples.
This precious religious heritage was safeguarded by your Eastern communities, together with their brothers and sisters of the Romanian Orthodox Church.
Your ancestors wanted to re-establish visible union with the Church of Rome.
www.vatican.vaJosemaría Escrivá de Balaguer Bilder der Feier
13., XXVIII. Sonntag im Jahreskreis Vatikanbasilika, 9.30 Uhr PAPSTMESSE Hl. Messe anläßlich des Besuches S. Seligkeit Teoctist, Patriarch der Rumänisch-Orthodoxen Kirche Bilder der Feier
www.vatican.vas Square, at 10.00 a.m. CAPPELLA PAPALE Canonization of Blessed Josemaría Escrivá de Balaguer … a moment during the liturgy
13 XXVIII Sunday " per annum " Vatican Basilica, at 9.30 a.m. CAPPELLA PAPALE Mass on the occasion of the visit of His Beatitude Teoctist, Patriarch of the Romenian Orthodox Church … a moment during the liturgy
www.vatican.vaJohann Schneider
Konfessionelle Bildung und ökumenische Theologie Vom 1.-5. September 2010 fand in Berlin die 16. Begegnung des „ Jungen Dialogs der EKD mit der Rumänisch-Orthodoxen Kirche “ statt.
www.ekd.deDr. Johann Schneider, Senior Church Administrator
Denominational education and ecumenical theology From 1-5 September 2010 the 16th Congress of the " Young Dialogue of the EKD with the Rumanian Orthodox Church " took place in Berlin.
www.ekd.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.