Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „zwiespältiges Denken“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch

(Springe zu Deutsch » Englisch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Unter anderem Vorschläge wie IMPs, für Imposed Monopoly Privileges ‚ Aufgezwungene Monopolrechte ‘, oder GOLEMs, für Government-Originated Legally Enforced Monopolies ( in etwa durch die ‚ öffentliche Hand rechtskräftig durchgesetzte Zwangsmonopole ‘ ).

Manche sprechen auch von „ Exklusivrechte-Regimen “ , aber Restriktionen „ Rechte “ zu nennen , ist ein ebenso zwiespältiges Denken .

Einige dieser alternativen Namen wären eine Verbesserung, aber es ist ein Fehler den Begriff „Geistiges Eigentum“ mit einem anderen zu ersetzen.

www.gnu.org

Suggestions include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally Enforced Monopolies.

Some speak of “exclusive rights regimes”, but referring to restrictions as “rights” is doublethink too.

Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake to replace “intellectual property” with any other term.

www.gnu.org

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文