At the “ Chässtube Rehalp ” chalet restaurant, fondue is celebrated in all its wonderful variations.
Try the traditional, aromatic Swiss cheese fondue “ moitié-moitié ” ( half Gruyère, half Fribourger Vacherin cheese, prepared with wine and kirsch ) or the mild, creamy “ pure Vacherin ” ( three types of Fribourger Vacherin mixed with water ).
www.zuerich.comIm Chalet-Restaurant „ Chässtube Rehalp “ wird das Fondue zelebriert :
Das traditionelle, rezente Schweizer Käse-Fondue " moitié-moitié " (halb Gruyère, halb Fribourger Vacherin, mit Wein und Kirsch zubereitet) oder das feine, sämige " pure vacherin " (drei Sorten Fribourger Vacherin mit Wasser angerührt) ."
www.zuerich.comAt the “ Chässtube Rehalp ” chalet restaurant, fondue is celebrated in all its wonderful variations.
Try the traditional, aromatic Swiss cheese fondue “moitié-moitié” (half Gruyère, half Fribourger Vacherin cheese, prepared with wine and kirsch) or the mild, creamy “pure Vacherin” (three types of Fribourger Vacherin mixed with water).
www.zuerich.comIm Chalet-Restaurant „ Chässtube Rehalp “ wird das Fondue zelebriert :
Das traditionelle, rezente Schweizer Käse-Fondue "moitié-moitié" (halb Gruyère, halb Fribourger Vacherin, mit Wein und Kirsch zubereitet) oder das feine, sämige "pure vacherin" (drei Sorten Fribourger Vacherin mit Wasser angerührt)."
www.zuerich.comdrink | Jura bernois Tourism
Jura bernois Tourisme invites you to discover its regional specialities: the famous Tête de Moine cheese, the Gruyère d'Alpage, the smokehouses, the wines from the lake of Biel region, the traditional liqueurs and much more.
www.jurabernois.chRegionalprodukte | Gaumenfreuden | Berner Jura Tourismus
Jura bernois Tourisme empfiehlt Ihnen, regionale Spezialitäten zu entdecken: den bekannten Tête de Moine Käse, den Gruyère d'Alpage, die Räuchereien, die Bielerseeweine, die traditionellen Liköre und viels mehr.
www.jurabernois.chdrink | Jura bernois Tourism
Jura bernois Tourisme invites you to discover its regional specialities: the famous Tête de Moine cheese, the Gruyère d Alpage, the smokehouses, the wines from the lake of Biel region, the traditional liqueurs and much more.
www.jurabernois.chTête de Moine AOP | Regionalprodukte | Gaumenfreuden | Berner Jura Tourismus
Jura bernois Tourisme empfiehlt Ihnen, regionale Spezialitäten zu entdecken: den bekannten Tête de Moine Käse, den Gruyère d ' Alpage, die Räuchereien, die Bielerseeweine, die traditionellen Liköre und viels mehr.
www.jurabernois.chCol-des-Mosses Route - PostBus Switzerland Ltd
On the Château-d’Oex-Col des Mosses Route starting in Château-d’Oex, you will discover the regional nature park Gruyère Pays d’Enhaut, the Col des Mosses high plateau and delicious L‘Etivaz mountain cheese.
Regionaler Naturpark Gruyères Pays d’Enhaut, Pays d’Enhaut, Château-d’Oex, Col des Mosses
www.postauto.chCol-des-Mosses-Linie - PostAuto Schweiz AG
Ausgehend von Château-d’Oex entdecken Sie mit der Château-d’Oex-Col des Mosses-Linie den regionalen Naturpark Gruyère Pays d’Enhaut, das Hochplateau des Col des Mosses und den einmaligen Bergkäse L‘Etivaz.
Regionaler Naturpark Gruyères Pays d’Enhaut, Pays d’Enhaut, Château-d’Oex, Col des Mosses
www.postauto.chHistory, arts and traditions of the Gruyère
musée, gruérien, gruyère, fribourg, suisse, tourisme, exposition, montagne, alpes, fromage, poya, patrimoine, vache, courbet, vallotton, museum, greyerz, freiburg, schweiz, turismus, austellung, berge, alpen, käse, switzerland, tourism, exhibition, mo
www.musee-gruerien.chGeschichte, Kunst und Traditionen der Gruyère
musée, gruérien, gruyère, fribourg, suisse, tourisme, exposition, montagne, alpes, fromage, poya, patrimoine, vache, courbet, vallotton, museum, greyerz, freiburg, schweiz, turismus, austellung, berge, alpen, käse, switzerland, tourism, exhibition, mo
www.musee-gruerien.chIn September, depending on the year, Grimentz welcomes Men ? s Choirs from all over Switzerland.
In 2003, the Choir of Armaillis from Gruyère, the Männerchor from Sursee and the vocal group IO livened up the village of Grimentz.
www.grimentz.chIn manchen Jahren empfängt Grimentz im September Männerchöre aus der ganzen Schweiz.
Im Jahre 2003 unterhielten die Chöre Armaillis aus Gruyère, der Männerchor Sursee und die Gruppe Vokal IO ihr Publikum auf den Almhöhen in Grimentz.
www.grimentz.chTemporary exhibitions
The Musée gruérien Video. wmv Audio. mp3 Ever since 1917, the Musée gruérien has been examining and highlighting the cultural heritage of the Gruyère region.
www.musee-gruerien.chSonderausstellungen Musée gruérien
Musée gruérien Video. wmv Audio. mp3 Das Musée gruérien liegt unweit des historischen Zentrums von Bulle. Seit 1917 sammelt, pflegt und erforscht das Museum das Greyerzer Kulturerbe.
www.musee-gruerien.chHis works, recovered from various collections, are shown in a museum.
Fromco SA matures Gruyère AOC cheese in huge molasse cellars.
www.region-du-leman.chSeinem aus verschiedenen Sammlungen stammenden Werk ist ein eigenes Museum gewidmet.
In riesigen Molassehöhlen lässt die Fromco SA den berühmten Greyerzer reifen.
www.region-du-leman.chCheese making factory
"A green valley at the heart of the Neuchâtel mountains welcomes us to one of the two demonstration cheese dairies of Gruyère AOC in Switzerland.
www.neuchateltourisme.chKäsen
"Im Herzen des Neuenburger Juras, ein sattgrünes Tal und gleich zu Beginn, eine der beiden Greyerzer AOC-Schaukäsereien der Schweiz.
www.neuchateltourisme.chCheese making factory Cheese making factory
"A green valley at the heart of the Neuchâtel mountains welcomes us to one of the two demonstration cheese dairies of Gruyère AOC in Switzerland.
www.neuchateltourisme.chKäsen
"Im Herzen des Neuenburger Juras, ein sattgrünes Tal und gleich zu Beginn, eine der beiden Greyerzer AOC-Schaukäsereien der Schweiz.
www.neuchateltourisme.chMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.