Thematisch werden sein wichtigstes Projekt, der Friedhof San Cataldo in Modena, aber auch Entwürfe für Rathäuser, Schulen und Wohnbauten dokumentiert.
Zur Ausstellung erscheint ein Buch mit teilweise sehr persönlichen Erinnerungen; sie zeigen, neben dem bekannten Architekten, Rossi auch als Lehrer, Kollegen, Architekturtheoretiker, Zeichner und Designer.
Die Beiträge stammen von Morris Adjmi, Alberto Alessi, Carlo Aymonino, Gianni Braghieri, Kurt W. Forster, Toyota Horiguchi, Vittorio Magnago Lampugnani, Lionello Puppi, Marco Brandolisio, Giovanni da Pozzo, Massimo Scheurer, Michele Tadini und Robert Venturi.
dam-online.deWhile the focus is on his most important project, the cemetary of San Cataldo in Modena, the exhibition also features his designs for city halls, schools and apartment buildings.
The publication that accompanies the exhibition contains some very personal reminiscences, shedding light on Rossi not only as a famous architect, but also as a teacher, colleague, architectural theoretician, draughtsman and designer.
The essays are by Morris Adjmi, Alberto Alessi, Carlo Aymonino, Gianni Braghieri, Kurt W. Forster, Toyota Horiguchi, Vittorio Magnago Lampugnani, Lionello Puppi, Marco Brandolisio, Giovanni da Pozzo, Massimo Scheurer, Michele Tadini and Robert Venturi.
dam-online.deNach einem Aufenthalt in Frankreich, bei dem Daimler praktische Erfahrungen im Maschinenbau erwirbt, besucht er von 1857 bis 1859 die Polytechnische Schule in Stuttgart.
Nach verschiedenen technischen Tätigkeiten in Frankreich und England tritt er 1862 eine Stelle als Zeichner in Geislingen an.
www.mercedes-benz-classic.comAfter a stay in France, where he gained practical experience in mechanical engineering, Daimler attended the Polytechnic College in Stuttgart from 1857 to 1859.
After various technical activities in France and England, he took a position as a technical draughtsman in Geislingen.
www.mercedes-benz-classic.comDem Studium folgt ein zweijähriges Praktikum bei der Maschinenbau-Gesellschaft in Karlsruhe.
Seine erste Anstellung erhält Carl Benz in Mannheim bei einer Waagenfabrik als Zeichner und Konstrukteur.
Als er 1868 die Stelle verliert, wechselt er in eine Maschinenfabrik, die sich vor allem am Bau von Brücken beteiligt.
www.mercedes-benz-classic.comThis was followed by two years of practical study at Maschinenbau-Gesellschaft in Karlsruhe.
Carl Benz was given his first paid employment as a technical draughtsman and designer by a manufacturer of weighing machines in Mannheim.
On losing this position in 1868 he joined an engineering company which was primarily involved in bridge-building.
www.mercedes-benz-classic.comDies kommt nicht von ungefähr :
Nach dem Vorkurs an der Kunstgewerbeschule Zürich (1935), einer Lehre als grafischer Zeichner, weiteren Lehrjahren im Atelier Amstutz & Herdeg und vier Jahren mit eigenem Grafik-Atelier in Zürich wanderte Kunz 1947 nach Amerika aus.
www.museum-gestaltung.chThis was no coincidence.
After a foundation course in the Kunstgewerbeschule in Zurich (1935), an apprenticeship as a graphic draughtsman, further years of training in the studio of Amstutz & Herdeg and four years running his own graphic design studio in Zurich, Kunz emigrated to America in 1947.
www.museum-gestaltung.chKARL SCHMIDT-ROTTLUFF Unbekannte Blätter aus einer Privatsammlung 23. Januar bis 15. Mai 2011
Der Maler, Zeichner und Plastiker Karl Schmidt-Rottluff ( Rottluff bei Chemnitz 1884 1976 Berlin ) zählt zu den bedeutendsten Persönlichkeiten des deutschen Expressionismus.
Gemeinsam mit Ernst Ludwig Kirchner, Erich Heckel und Fritz Bleyl gründete er 1905 die Künstlergemeinschaft Brücke, deren Vitalität und Experimentierfreude die Kunst des 20. Jahrhunderts revolutionierte.
www.barlach-haus.deKARL SCHMIDT-ROTTLUFF Unknown Works from a Private Collection 23 January to 15 May 2011
The painter, draughtsman and sculptor Karl Schmidt-Rottluff ( Rottluff near Chemnitz 1884 1976 Berlin ) is one of the most well known of the German expressionists.
In 1905, together with Ernst Ludwig Kirchner, Erich Heckel and Fritz Bleyl, he founded the artistic group Brücke, whose vitality and love of experimentation revolutionised the art of the twentieth century.
www.barlach-haus.deDies kommt nicht von ungefähr :
Nach dem Vorkurs an der Kunstgewerbeschule Zürich (1935) , einer Lehre als grafischer Zeichner, weiteren Lehrjahren im Atelier Amstutz & Herdeg und vier Jahren mit eigenem Grafik-Atelier in Zürich wanderte Kunz 1947 nach Amerika aus.
www.museum-gestaltung.chThis was no coincidence.
After a foundation course in the Kunstgewerbeschule in Zurich (1935) , an apprenticeship as a graphic draughtsman, further years of training in the studio of Amstutz & Herdeg and four years running his own graphic design studio in Zurich, Kunz emigrated to America in 1947.
www.museum-gestaltung.chAlfred Hitchcocks Verbindungen zur Bildenden Kunst sind nicht nur Experten bekannt :
Seine Arbeit beim Film begann er als Zeichner und Bühnenbildner, sein Leben lang sammelte er zeitgenössische Kunst.
Der Sammelband zeigt darüber hinaus aber auch die Bedeutung, die Hitchcocks vielfältige andere Interessen für seine Filme hatten.
www.uni-heidelberg.deAlfred Hitchcock ’ s links with the art world are not only familiar to experts.
He began his film career as a draughtsman and stage designer and all his life he collected contemporary art.
In addition, the articles in the book indicate the significance that Hitchcock ’ s many other interests had for his films.
www.uni-heidelberg.deEdition
Der schwedische Maler, Zeichner und Plastiker Jockum Nordström hat für die Edition Ex Libris als sein „favourite book“ die schwedische Ausgabe des 1959 in
Salon Verlag & Edition
www.salon-verlag.deEdition
For the “Ex Libris” series, the Swedish painter, draughtsman and sculptor Jockum Nordström chose as his “favourite book” the Swedish edition of “Children’s
Salon Verlag & Edition
www.salon-verlag.deSR Beruf, vom 1986.04 bis 1986.10
Zwischen meiner Lehre und meinem Studium beim TWI arbeite ich für 6 Monate als Zeichner am selbigen Ort weiter, am dem ich die Lehre gemacht hatte
Computer Systems Design (CSD), vom 1990.01 bis 1990.04
neil.franklin.chSR job, from 1986.04 to 1986.10
Between my apprenticeship and my study at TWI I worked for 6 months further as a draftsman in the same place I had done the apprenticeship
Computer Systems Design (CSD), from 1990.01 to 1990.04
neil.franklin.chEr war unter anderem als Bauleiter mit der Planung und Errichtung von Gebäuden wie dem Hotel Plaza in Wien betraut.
Zanoni absolvierte eine Ausbildung an der Höheren Technischen Lehranstalt für Hochbau in Wien und begann seine berufliche Karriere als technischer Zeichner bei Architekt Prof. Ferdinand Riedl.
www.a1.netAmong his jobs he was construction head concerned with planning and construction of buildings such as the Hotel Plaza in Vienna.
Zanoni was trained at the Höhere Technische Lehranstalt for structural engineering in Vienna and began his professional career as a technical draftsman with the architect Ferdinand Riedl.
www.a1.netwww.aec.at / futurelab Häuser, die sich der Sonne zuwenden, künstliche Inseln im Meer, der Vorstoß in den Weltraum oder die universelle Bibliothek – so manch eine Zukunftsvisionen, die Ende des 19., Anfang des 20. Jahrhunderts entwickelt wurde, ist verblüffend aktuell.
Mit einer interaktiven Installation rund um „ Die Welt in 100 Jahren “ kontrastiert das Ars Electronica Futurelab die futuristischen Vorstellungen des französischen Schriftstellers, Zeichners, Malers und Karikaturisten Albert Robida ( 1848 – 1926 ) mit unseren heutigen Zukunftsvisionen.
Deus Cantando ( God, singing ) for computer-controlled piano and screened text ( 2009 )
export.aec.atwww.aec.at / futurelab Houses that rotate to keep facing the Sun, artificial islands in the sea, space exploration and the universal library — some of the visions of the future engendered in the late 19th and early 20th centuries seem amazingly in tune with the times today.
“ The World in 100 Years ” is an interactive installation by the Ars Electronica Futurelab that compares and contrasts the futuristic visions of French writer, draftsman, painter and caricaturist Albert Robida ( 1848-1926 ) with the visions of the future making the rounds today.
Deus Cantando ( God, singing ) for computer-controlled piano and screened text ( 2009 )
export.aec.atDabei sind uns die Pflege des traditionellen Bregenzerwälder Handwerks und der Bezug zur Region sehr wichtig.
Um die Zukunft unserer Betriebes und der Branche zu sichern, bilden wir Lehrlinge in den Berufen Zimmerer (3 Jahre Lehrzeit) und Zimmerer / Bautechnischer Zeichner (4 Jahre Lehrzeit) aus.
Das Team in Alberschwende:
www.sohm-holzbau.atWe are deeply interested in the support of the general traditional handcraft and the reference to our region.
To secure the future of our company and the industry, we train apprentices in the carpentry trades (3 years apprenticeship) as well as carpenter/design draftsman trainees (4 years apprenticeship).
The team in Alberschwende:
www.sohm-holzbau.at100_0789.JPG
Das ganze ist ein Zeichenevent, bei dem Maler und Zeichner ein Model malen können, dass sich in verschiedenen Posen malen lässt.
Das ganze werden eher Skizzen, denn in zwei bis 15 Minuten lässt sich sicher kein vollständig originalgetreue Bild malen…
zoe-delay.de100_0789.JPG
The whole event is a sign, can paint with the painter and draftsman, a model, that can be painted in different poses.
The whole will be more sketches, for two to 15 Minutes can be safely paint a completely faithful to the original image…
zoe-delay.deNach Schulabschluss ( Sekundarschule hat nur 3 Jahre gegenüber 6.5 fürs Gymnasium ) brauchte ich einen Beruf.
Also machte ich eine Lehre (üblich hier unter Sekundarschule Absolventen) als Maschinenbau Zeichner im Konstruktionsbüro für Webmaschinen
SR Beruf, vom 1986.04 bis 1986.10
neil.franklin.chAfter leaving shool ( Sekundarschule only has 3 years vs 6.5 for Gymnasium ) I needed a job.
So I did an apprenticeship (common here under Sekundarschule absolvents) as mechanical draftsman in the design office for weaving machines
SR job, from 1986.04 to 1986.10
neil.franklin.chAuf vielen Arbeitsgebieten beteiligen sich die Mitarbeiter des Instituts an der gewerblich-technischen Ausbildung.
Z. B. werden Ausbildungsplätze für Industriemechaniker, Kaufleute für Bürokommunikation, Werkstoffprüfer, technische Zeichner und mathematisch-technische Assistenten angeboten, so dass dem Institut etwa fünfzehn Auszubildende angehören.
Abb. 1:
www.iwm.rwth-aachen.deOn many fields of work, the employees are assisting the industrial, technical training.
For example, there are apprenticeship training positions for industrial mechanic, tradesman for office communication, material tester, design draftsman and mathematic-technical assistant, so that in total fifteen apprentices are working in the institute today.
Fig.
www.iwm.rwth-aachen.deJulius Klinger wurde im Mai 1876 in Wien geboren.
Nach Studien am < i > Technologischen Gewerbemuseum < / i > in Wien anfang der 1890er Jahre arbeitete er als Zeichner für die < i > Wiener Mode < / i > und nahm Privatunterricht bei Koloman Moser.
letterinberlin.deJulius Klinger was born in May 1876 in Vienna.
After his studies at Vienna ’ s < i > Technologisches Gewerbemuseum < / i > at the start of the 1890s, he worked as a draftsman for < i > Wiener Mode < / i > and took private lessons with Koloman Moser.
letterinberlin.deDer gebürtige Bremer arbeitet nach einer Laufbahn als Industrie- und Diplomkaufmann seit 1995 in Flensburg als freier Karikaturist, Cartoonist und Illustrator.
Er ist passionierter Zeichner von Kindheit an und erhielt 1997, 2001 und 2008 Auszeichnungsurkunden des "Deutschen Preises für die politische Karikatur", verliehen durch die Akademie für Kommunikation in Baden-Württemberg, Stuttgart.
www.wiedenroth-karikatur.des degree in business ) since 1995 in Flensburg, Germany, as a freelance cartoonist and illustrator.
He is a passionate draftsman from an early age and won 1997, 2001 and 2008 award certificates of the German prize for the political cartoon, awarded by the Academy of Communication in Baden-Wurttemberg, Stuttgart.
www.wiedenroth-karikatur.deDie Fachabteilung hat heute 30 Mitarbeiter.
In der Konstruktion arbeiten drei Ingenieure, fünf Techniker und eine technische Zeichnerin.
Die Fertigungstechnik hat darüber hinaus 20 Mitarbeiter.
www.mpg.deThe department currently has 30 employees.
Three engineers, five technicians and a draughtswoman work in the design group.
The equipment engineering group has a further 20 employees.
www.mpg.deDie Königin der Farben – das ist natürlich sie selbst.
Wie diese Königin Malwida in dem vielfach ausgezeichneten Bilderbuch die drei Grundfarben kommandiert, sich mit ihnen auseinandersetzt, mit ihnen streitet, sich und sie dann doch wieder versöhnt, bevor die Herrscherin in einem großen Finale ein buntes Spiel mit ihren drei Untertanen entfesselt – das ist der Traum jeder Zeichnerin.
Ganz sicher ist es der Traum der Jutta Bauer, die wie keine andere deutsche Illustratorin die Farbe zu ihrem primären Ausdrucksmittel gemacht hat.
www.goethe.deThe Queen of Colors is, of course, herself.
How this Queen Malwida in the prize-winning children’s book commands the three primary colors, expostulates and disputes with them, and finally how they and she are reconciled before she lets loose a many-colored game with her three subjects in a grand finale – that is the dream of every draughtswoman.
It is certainly the dream of Bauer, who more than any other German illustrator has made color her primary means of expression.
www.goethe.deDas Projekt Die Foto / Graphik Galerie Käthe Kollwitz ist das Ergebnis eines Wettbewerbs zur künstlerischen Gestaltung eines Denkzeichens am Ort des Wohnhauses von Karl und Käthe Kollwitz in Berlin / Prenzlauer Berg.
Die Zeichnerin, Graphikerin und Bildhauerin Käthe Kollwitz gilt als eine der größten deutschen Künstlerinnen.
Dieses Projekt ist eine Hommage ihres humanistischen Schaffens und engagierten Lebens.
pat-binder.deThe Project The Foto / Graphik Galerie Käthe Kollwitz is the result of a public-art-competition, called in to design a » memory mark « on the site of the house of Karl and Käthe Kollwitz in Berlin / Prenzlauer Berg.
The draftswoman, graphic artist and sculptor Käthe Kollwitz is considered as one of the most important German artists.
This project is a homage to her humanistic work and socially commited life.
pat-binder.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.