Since the summer of 1993 the chocolate and praline manufacture from Bad Honnef is producing smoothly melting pralines.
Today the company is focussing on the generation of raw products, which serve as basis for confectioners and patissiers for their creations.
The assortment contains a great quantity of selected chocolates and a team of more than 100 specialists are working deligently for the refinement of the valuable raw products.
www.chef-sache.euIm Sommer 1993 begann die Chocoladen- und Pralinés-Manufaktur aus Bad Honnef mit der Produktion zartschmelzender Pralinés.
Heute legt das Unternehmen auch den Fokus zunehmend auf die Erzeugung erstklassiger Rohprodukte, die Patissiers und Konditoren als Basis für ihre Kreationen dienen.
Das Sortiment umfasst eine große Anzahl erlesener Schokoladen und ein Team von über 100 Spezialisten setzt sich unablässig für die Verfeinerung des wertvollen Rohstoffs ein.
www.chef-sache.euThe countdown is on !
A little over seven months down the road, the iba will open its gates once more, the world's leading specialist trade fair for bakers and confectioners.
www.wpbakerygroup.orgDer Countdown läuft !
Noch etwas mehr als sieben Monate, dann öffnet die weltweit bedeutendste Fachmesse für Bäcker und Konditoren, die Internationale Bäckereiausstellung (iba), wieder ihre Pforten.
www.wpbakerygroup.orgAfter all properties were sold and Karl von Kurz zum Thurn moved to Venice in 1845, the connection between the von Kurz family to the village of Villabassa came to an end.
In 1895 the confectioner Johann Wassermann bought the building, which was extended several times during the course of the centuries, and opened a cafè with pastry shop.
www.sudtirol.comMit dem Verkauf aller Immobilien und dem Umzug von Karl von Kurz zum Thurn nach Venedig im Jahr 1845 ging die Verbindung zwischen der Familie von Kurz und Niederdorf für immer zu Ende.
1895 kaufte der Konditor Johann Wassermann das über die Jahrhunderte mehrfach erweiterte Haus und machte daraus ein Café mit Konditorei.
www.sudtirol.comBusiness Breakfast
Rüdiger Nehberg - from confectioner to human rights activist
2014-05-09, Villa Kennedy, Frankfurt
adesso.deBusiness Breakfast
Rüdiger Nehberg - Vom Konditor zum Menschenrechtler
09.05.2014, Villa Kennedy, Frankfurt
adesso.deThe book illustrator, painter and publisher Hugo Höppener was known as “ the artist of the illuminable ”.
Born the son of a confectioner in Lübeck, he demonstrated his talent as a painter at any early age.
During a study of art in Munich, he met the “ apostle of nature ” and painter Karl Wilhelm Diefenbach ( 1851-1913 ).
www.berlinischegalerie.deKünstler alles Lichtbaren “ wurde der Buchillustrator, Maler und Verleger Hugo Höppener genannt.
In Lübeck als Sohn eines Konditors geboren, zeigte er schon früh Talent als Maler.
Während seines Kunststudiums in München lernte er den Naturapostel und Maler Karl Wilhelm Diefenbach ( 1851-1913 ) kennen.
www.berlinischegalerie.deWorld Market for Baking - Fairground Messe München
…verything for Bakers and Confectioners
VisitorsExhibitorsPressReview iba 2012
www.iba.deWeltmarkt des Backens - Messegelände München
…lles für Bäcker und Konditoren
BesucherAusstellerPresseRüc... iba 2012
www.iba.deat this time.
In 1977, he got his master's certificate as a confectioner and 1983 as a baker.
www.tirolconfiserie.atGHM organises the IFH every two years on behalf of its sponsor associations - the Trade Association for HVAC Baden-Württemberg and the Trade Association for HVAC Bavaria.
iba - the world's leading trade fair for bakers and confectioners - was held on its own for the first time in Munich.
www.ghm.deIm Auftrag der Trägerverbände Fachverband Sanitär-Heizung-Klimatechnik Baden-Württemberg sowie Fachverband Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik Bayern veranstaltet die GHM die IFH alle zwei Jahre.
1977 findet die iba, die Weltleitmesse für Bäcker und Konditoren, erstmalig eigenständig in München statt.
www.ghm.deCategories :
1. Cru-de-Cao-Award 2013 Master – for patissiers and confectioners
2. Cru-de-Cao Award 2013 Junior – for apprentices of restaurants and confectioneries
www.chef-sache.euKategorien :
1. Cru-de-Cao-Award 2013 Master – für Patissiers und Konditoren
2. Cru-de-Cao Award 2013 Junior – für Auszubildende in Restaurants
www.chef-sache.euMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.