Latein » Deutsch

bombiō <bombīre> (bombus) Suet.

summen (v. Bienen)

noceō <nocēre, nocuī, nocitum>

1.

schaden [ rei publicae; nemini; nihil iis; noxam eine Schuld auf sich laden ]
was kann ein Versuch noch schaden?
zu meinem Nachteil bin ich ein Gott

2.

hinderlich sein
es ist mir hinderlich, dass ich Schwester bin

nōdō <nōdāre> (nodus)

1. Verg.

in einen Knoten knüpfen, (ver)knoten [ crines in aurum in ein goldenes Netz ]

2. Ov.

zusammenschnüren, fesseln [ collum laqueo ]

3. Plin.

m. Knoten versehen

notō <notāre>

1.

kenntlich machen, kennzeichnen, bezeichnen [ loca diligenter; chartam beschreiben; genas ungue zerkratzen ]

2.

auszeichnen [ alqm decore ]

3.

(nieder)schreiben [ nomina; verba ]

4. (schriftl.)

anmerken, aufzeichnen [ legem ]

5. (m. Worten)

bezeichnen, angeben, anführen, beschreiben [ res singulas; res nominibus; alqd verbis Latinis ausdrücken; voces sensusque verbis ]

6. (m. Akk)

auf jmd. anspielen [ senatum gestu ]

7.

wahrnehmen, bemerken, beobachten [ sidera; cantūs avium; alqd ex vultu; lacrimas alcis ];
(m. A. C. I.; m. indir. Frages.) hostes ducem circumire notant
wohlgemerkt, beachte wohl, übrigens

8. Ov.

sich etw. merken, sich etw. einprägen [ dicta mente; alqd oculis ]

9. (vom Zensor)

noto (m. Akk)
jmdm. eine Rüge erteilen

10.

tadeln, zurechtweisen, beschimpfen [ alqm verbis; ignominiā brandmarken ]

11. (Wörter)

etymologisch erklären

novō <novāre> (novus)

1.

neu machen, erneuern [ ardorem; transtra; vulnus aufreißen; agrum neu pflügen ];
novo Pass.
sich erneuern

2.

erfrischen, beleben, erquicken [ membra; animum risu ]

3.

neu schaffen, erfinden [ verba neue Wörter bilden; tecta; tela neue Waffen schmieden; honores neue Verehrung aufbringen ]

4.

verändern [ pugnam equestrem; fidem brechen; res die bestehende Verfassung umstürzen, Unruhen erregen; alqd in legibus in der Gesetzgebung ]

5. poet

verwandeln [ corpus; formam ]

nōminō <nōmināre> (nomen)

1.

(be)nennen, bezeichnen (mit: Abl; nach jmdm., nach etw.: ex, ab) [ rem proprio vocabulo; filium ex patre ];
nomino Pass.
heißen

2.

beim Namen nennen, namentlich anführen, erwähnen
quis me nominat? Plaut.

4.

jmd. (zu einem Amt) vorschlagen [ Hannibali parem consulem einen dem Hannibal gewachsenen Konsul; candidatos praeturae duodecim; (m. dopp. Akk) alqm augurem ]

5.

jmd. ernennen [ alqm dictatorem zum Diktator; alqm interregem ]

6.

angeben, anklagen [ alqm apud dictatorem; alqm inter coniuratos; alqm inter socios Catilinae ]

īn-fabrē ADV (in-² u. faber²)

ungeschickt, kunstlos

nōscō <nōscere, nōvī, nōtum> Perf Formen meist zusammengezogen: nōsse = nōvisse, nōssem = nōvissem, nōsti = nōvisti, nōram = nōveram u. a. (altl. gnōscō)

1.

kennen lernen, erkennen, erfahren, wahrnehmen [ se; malefacta sua; philosophiae partes ]
nosco Perf
kennen, wissen [ Romae neminem; alcis facta; nomen alcis; viam; leges ]

2.

wieder erkennen [ res suas ]

3.

anerkennen, gelten lassen, als gültig ansehen [ partem excusationis ]

4. Plaut.

betrachten, prüfen, untersuchen [ signum; imaginem ]

5. Tac. (als Richter)

untersuchen, entscheiden [ causam ]

nōmen <minis> nt

1. (Dat)

Name, Benennung
ich heiße M.
das Wort calamitas
sich melden (bes. zum Kriegsdienst)
dem Aufruf keine Folge leisten
in die Wahlliste eintragen
jmd. gerichtlich belangen, anklagen
die Klage annehmen

2.

Gentilname eines freigeborenen Römers, auch Vorname (praenomen), Beiname (cognomen)

3.

Titel [ imperatoris ]

4. (der benannte Gegenstand) meton.

a.

Geschlecht [ Fabium das Geschlecht der Fabier ]

b.

Volk, Nation [ Romanum die Römer, Römertum ]

c.

Person
= vos
die tapfersten Helden

5.

berühmter Name, Ruhm, guter Ruf [ sociorum; familiae; patrum ]
viel gerühmt
unbekannt

6.

Rang, Würde [ regale ]

7.

bloßer Name, Schein

8.

Vorwand

9.

Veranlassung, Grund

10.

Name eines Schuldners im Schuldbuch

11. meton.

a.

Schuldverschreibung, Schuldposten, Schulden
die Schuldposten eintragen, buchen
seine Schulden bezahlen, tilgen
Gelder eintreiben
Geld aufnehmen

b.

Schuldner [ certum; lentum schlechter Zahler ]

12.

a. Abl

m. Namen, namens

b. Abl

(nur) dem Namen nach

c. Abl

in jmds. Namen o. Auftrag [ imperatoris ]

d. Abl

unter dem Namen, als [ obsidum als Geiseln; praedae als Beute ]

e. Abl

unter dem Vorwand

f. Abl

auf Grund, auf Veranlassung, m. Rücksicht auf [ rei publicae ]
aus diesem Grund, deswegen
wegen Nachlässigkeit

g. (tuo, suo usw.)

ich meinerseits, für mich persönlich

nomos <Akk. -on> m (griech. Fw.) Suet.

Weise, Lied

nomus <ī> m (griech. Fw.) Plin.

Bezirk, Kreis

crēbrō ADV, crēbrē (selten), crēbriter (nachkl.) (creber) poet u. nachkl. Akk Pl Neutr. crēbra; Komp. crebrius; Superl creberrime

oft, wiederholt, häufig

imbrex <bricis> f u. m (imber)

1. vor- u. nachkl.

Hohlziegel zur Ableitung des Regenwassers

2. Verg. meton.

Dach v. Hohlziegeln

3. Suet.

Beifallsklatschen m. hohlen Händen

4. Mart.

Rippenstück [ porci Schweinerippchen ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina