Selbst die amerikanische Botschaft in Berlin wurde schon auf die Arbeit der Schüler aufmerksam und lud einige von ihnen zum Besuch des US-Präsidenten Barack Obama am Brandenburger Tor ein.
Begleitet wird das Projekt vom Berliner Filmemacher Andreas Kuno Richter .
magazine.magix.comThe American Embassy in Berlin has also acknowledged the project and invited some of the students to meet US President Barack Obama at the Brandenburg Gate.
The project has been documented by Berlin filmmaker Andreas Kuno Richter .
magazine.magix.comBundespräsident Joachim Gauck nennt das Projekt „ King-Code “ ein Beispiel für gute Initiative, die dazu beiträgt, Kindern und Jugendlichen die große Wirkung und Bedeutung der Menschenrechte anschaulich und nachhaltig zu vermitteln.
Selbst die amerikanische Botschaft in Berlin wurde schon auf die Arbeit der Schüler aufmerksam und lud einige von ihnen zum Besuch des US-Präsidenten Barack Obama am Brandenburger Tor ein. < / p > < p > Begleitet wird das Projekt vom Berliner Filmemacher Andreas Kuno Richter .
magazine.magix.comproject as being a perfect example of an initiative that teaches children and adolescents the true importance of human rights.
The American Embassy in Berlin has also acknowledged the project and invited some of the students to meet US President Barack Obama at the Brandenburg Gate.</p> <p style="text-align:
magazine.magix.comJazz-affines Publikum gilt gemeinhin als anspruchsvolle und experimentierfreudige Hörerschaft, was die Programmgestaltung der Kammermusikkonzerte umso interessanter macht.
» Wir können bei den Konzerten die ganze Bandbreite unseres Repertoires zeigen « , schwärmt Andreas Richter .
»Von Bibers Passacaglia über Beethoven und Mozart bis hin zu Penderecki, Ligeti und Widmann.
www.mahler-chamber.deA jazz-loving audience is generally known to have high expectations and to be open to musical experiments, which makes programming these concerts even more interesting.
»We can show the entire spectrum of our repertoire at these concerts, « enthuses Mr. Richter.
»From Biber’s Passacaglia to Beethoven and Mozart and finally to Penderecki, Ligeti and Widmann.
www.mahler-chamber.deThe American Embassy in Berlin has also acknowledged the project and invited some of the students to meet US President Barack Obama at the Brandenburg Gate.
The project has been documented by Berlin filmmaker Andreas Kuno Richter .
magazine.magix.comSelbst die amerikanische Botschaft in Berlin wurde schon auf die Arbeit der Schüler aufmerksam und lud einige von ihnen zum Besuch des US-Präsidenten Barack Obama am Brandenburger Tor ein.
Begleitet wird das Projekt vom Berliner Filmemacher Andreas Kuno Richter .
magazine.magix.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.