Die Akzente der Sammlung liegen auf Skulpturen, Malerei und Grafiken vom ausgehenden 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart.
Neben dem immer bedeutender werdenden Bereich der „ klassischen Moderne “ , die durch Künstler wie Max Beckmann , Max Ernst , Ernst Ludwig Kirchner , Edvard Munch , Emil Nolde oder Pablo Picasso eindrucksvoll in der Sammlung vertreten ist , sind es insbesondere die Bereiche Plastik und Skulptur , die mehr und mehr an Bedeutung gewinnen .
kunst.wuerth.comIt mainly focuses on painting, graphic art and sculptures created in the time between the end of the 19th century and the present time.
Besides the “Classical Modernity” which is assuming ever more importance and which is impressively represented in the collection by artists such as Max Beckmann, Max Ernst, Ernst Ludwig Kirchner, Edvard Munch, Emil Nolde or Pablo Picasso, sculptures become increasingly popular.
kunst.wuerth.comIn Auseinandersetzung mit der Avantgarde setzte eine intensive künstlerische Entwicklung ein :
So verarbeitete er Anregungen von Louis Moilliet und Edvard Munch , bis 1923 die Begegnung mit dem Werk Ernst Ludwig Kirchners und schliesslich auch die Freundschaft mit diesem Künstler zum Ausgangspunkt für seine Bildsprache gerieten .
In rascher Folge schuf Müller nun Landschaftsbilder und Variationen zum Thema der menschlichen Figur, wobei immer wieder die eigene Familie als Modell diente.
www.kunstmuseumbasel.chHis active engagement with the avant-garde set off a period of intense artistic devel opment :
he took much of his inspiration from Louis Moilliet and Edvard Munch until his encounter with the work of Ernst Ludwig Kirchner in 1923 and subsequent friendship with the artist provided the starting point for his own pictorial language.
Now Müller produced a rapid succession of landscapes and variations on the theme of the human figure, frequently using his own family as models.
www.kunstmuseumbasel.chSie entfaltet sich an einem autonomen Ort mit besonderer Aura : der Akademie der Künste am Hanseatenweg.
Kein zweiter Musiker steht in solchem Maße für die freie jazzmusikalische Entwicklung im Osten Deutschlands wie der Saxofonist und Klarinettist Ernst-Ludwig Petrowsky .
www.berlinerfestspiele.deIt unfolds in an autonomous place with a special aura : the Akademie der Künste at Hanseatenweg.
No second musician stands for the development of free jazz in eastern Germany as much as saxophonist and clarinetist Ernst Ludwig Petrowsky .
www.berlinerfestspiele.deIt unfolds in an autonomous place with a special aura : the Akademie der Künste at Hanseatenweg.
No second musician stands for the development of free jazz in eastern Germany as much as saxophonist and clarinetist Ernst Ludwig Petrowsky .
www.berlinerfestspiele.deSie entfaltet sich an einem autonomen Ort mit besonderer Aura : der Akademie der Künste am Hanseatenweg.
Kein zweiter Musiker steht in solchem Maße für die freie jazzmusikalische Entwicklung im Osten Deutschlands wie der Saxofonist und Klarinettist Ernst-Ludwig Petrowsky .
www.berlinerfestspiele.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.