Das vermag sich manch einer fragen, der verwundert in den Baumwipfeln die nestartigen Krönchen einer Mistel entdeckt.
Besonders im Spätherbst und Winter fallen diese immergrünen Halbschmarotzer im kahlen Geäst von vorzugsweise Nadelhölzern und weichholzigen Laubbäumen auf.
Jetzt sind auch die milchig weißen Beeren zwischen den lanzettlichen, ledrigen Blättern reif, die die Blüte des Vorjahres im März bis April hervorbrachte.
www.dr.hauschka.comThis is a question you may well ask when you look up into the treetops and discover the nest-like crowns of mistletoe.
These evergreen semi-parasites, which grow mainly on soft-wooded deciduous trees and conifers, stand out particularly amongst the bare branches in autumn and winter.
This is also the time when the milky white berries arising from the flowers of the previous March to April ripen between the lance-shaped, leathery leaves.
www.dr.hauschka.comSie sagen ihm nach, dass er den Grasertrag mindere.
Da er als Halbschmarotzer den Gräsern gelöste Mineralstoffe entzieht, kann der Graswuchs auf den Wiesen tatsächlich gehemmt werden.
Am Augentrost lesen die Bauern andererseits das Wettergeschehen ab:
www.viawala.deThey say that it reduces the grass yield.
Since eyebright is a semiparasite which draws dissolved minerals from the grasses, it may indeed inhibit the growth of grass on the meadows.
On the other hand, farmers also use eyebright to predict the weather: if the first flowers appear at the top of the stem, it is said that there will be an early winter.
www.viawala.deDas vermag sich manch einer fragen, der verwundert in den Baumwipfeln die nestartigen Krönchen einer Mistel entdeckt.
Besonders im Spätherbst und Winter fallen diese immergrünen Halbschmarotzer im kahlen Geäst von vorzugswe
Mistel, Affalter, Donarbesen, Drudenfuß, Geißechrut, Hexennest, Vogelchrut, Vogelmistel, Wintersamen
www.dr.hauschka.comThis is a question you may well ask when you look up into the treetops and discover the nest-like crowns of mistletoe.
These evergreen semi-parasites, which grow mainly on soft-wooded deciduous trees and conifers, stand
Mistletoe, None Known
www.dr.hauschka.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.