Latein » Deutsch

I . dē-clīnō <clīnāre> VERB trans

1.

abbiegen, abwenden, ablenken [ iter; agmen ]
keinen Blick v. jenem wenden

3. GRAM

deklinieren

II . dē-clīnō <clīnāre> VERB intr

2.

sich hinneigen zu, sich zuneigen

3. (in der Rede)

v. etw. abweichen, abschweifen, abirren [ a rerum ordine; a proposito ]

dēclīve <vis> nt (declivis)

Abhang
am Abhang hin sich zurückziehen

Velīna <ae> f

→ Velinus I.

die Tribus im Tal des Velinus

mellīna <ae> f (mel) Plaut.

Honigwein

decima

→ decuma

Siehe auch: decuma

decuma <ae> f (decem)

1.

der zehnte Teil, das einer Gottheit gelobte Zehntel der Beute

2.

der Zehnte (als Abgabe) [ hordei ]

I . dē-clāmō <clāmāre> VERB intr

1.

Redeübungen halten, zur Übung einen Vortrag halten, sich im Vortrag üben

2.

poltern, erregt u. zornig reden (geg. jmd.: contra alqm, in alqm, alci)

II . dē-clāmō <clāmāre> VERB trans

laut vortragen, deklamieren

dē-clārō <clārāre>

1.

deutlich machen, kenntlich machen [ ducis navem militibus ]

2. übtr

deutlich zu erkennen geben, deutlich zeigen, kundgeben, klar darlegen m. Akk; A. C. I.; indir. Frages

4.

bekannt machen

5.

erklären, klarmachen, aufhellen, aufklären

6.

klar aussprechen, deutlich ausdrücken [ pluribus nominibus unam rem ]

Decelēa, Decelīa <ae> f

Ort im nördl. Attika

culīna <ae> f (zu coquo)

1.

Küche

2. nachkl.

tragbarer Herd

3. poet

Kost, Essen

4.

Feinschmeckerei, feine Küche

gallīna <ae> f (gallus)

Henne, Huhn; bei Plaut. als Kosewort; ad Gallinas „Hühnerhof“ (Landhaus am Tiber b. Rom)

dē-canō <canere, – –> spätlat

besingen

decēns <Gen. centis> P. Adj. zu deceo poet; nachkl.

1.

geziemend, dem Brauch, der Sitte gemäß, anständig [ ornatus; genus ]

2.

zierlich, graziös, lieblich, anmutig [ forma; facies ]

Siehe auch: deceō

deceō <decēre, decuī, –> (decus, decor) nur 3. Pers Sg u. Pl

1.

passen, schmücken, jmd. (gut) kleiden (alqm)

2. (m. A. C. I.; nicht klass.: m. Dat) Sall.

sich für jmd. (ge)ziemen, sich gehören, schicklich sein
es würde sich gehören
es hätte sich gehört

dē-cidī1

Perf v. decido

Siehe auch: dē-cīdō , dē-cidō

dē-cīdō2 <cīdere, cīdī, cīsum> (caedo)

1.

abschneiden, abhauen [ aures; caput; nasum; alqd ex iuba ]

2.

ein Abkommen treffen, abschließen, entscheiden [ de rebus rationibusque societatis; de iure patriae; cum Flavio pro societate ]

3.

vereinbaren, abschließen [ negotia ]

dē-cidō1 <cidere, cidī, –> (cado)

1.

herab-, herunter-, abfallen, zu Boden fallen

2.

in etw. hineingeraten, zu etw. verleitet werden [ in turbam praedonum; in scelus ]

3.

decido [a, de ] spe
in der Hoffnung getäuscht werden, enttäuscht werden

4.

Misserfolg haben, durchfallen

5. übtr

decido nachkl.
fallen, tief hinabsinken
in so traurige Vermögensumstände
decidit, ut Suet.

6. vorkl.; poet

sterben [ morbo ]

7. (Tib.)

aus etw. schwinden
ich schwinde ganz aus dem Herzen (jmds.)

dē-cidō1 <cidere, cidī, –> (cado)

1.

herab-, herunter-, abfallen, zu Boden fallen

2.

in etw. hineingeraten, zu etw. verleitet werden [ in turbam praedonum; in scelus ]

3.

decido [a, de ] spe
in der Hoffnung getäuscht werden, enttäuscht werden

4.

Misserfolg haben, durchfallen

5. übtr

decido nachkl.
fallen, tief hinabsinken
in so traurige Vermögensumstände
decidit, ut Suet.

6. vorkl.; poet

sterben [ morbo ]

7. (Tib.)

aus etw. schwinden
ich schwinde ganz aus dem Herzen (jmds.)

deciēns, deciēs ADV (decem)

zehnmal
deciens Plaut.; Hor.
oft

Decima, Decuma <ae> f (decimus)

Göttin, eine der drei Parzen, die über die Geburt eines Kindes befindet (entscheidender zehnter Monat)

decimō <decimāre> (decimus) nachkl.

jeden 10. Mann (m. dem Tode) bestrafen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina