Latein » Deutsch

ex-piō <piāre>

1.

durch Sühne reinigen, entsühnen [ civitatem; forum a sceleris vestigiis ]

2.

wiedergutmachen, sühnen, büßen, abbüßen (lassen) [ legatorum iniurias; caedem regis; incommodum virtute; scelus supplicio; consulum ignominiam ]

3.

durch Opfer sühnen, unschädlich machen, (die bösen Folgen v. etw.) abwenden [ prodigium; vocem nocturnam ]

4. (durch Sühnopfer)

versöhnen, besänftigen [ poenis manes mortuorum; iram caelestium ]

ex-pīlō <pīlāre> (vgl. compilo)

1.

ausplündern, berauben [ aerarium; socios ]

2. vorkl.; poet

(her)ausreißen [ oculos; crines ]

expīr…

→ exspir…

ex-pingō <pingere, pīnxī, pictum>

1. nachkl.

aus-, bemalen, schminken [ genas; cutem ]

2. übtr

ausmalen, anschaulich schildern

ex-pendō <pendere, pendī, pēnsum>

1.

abwiegen (bes. Geld u. Edelmetalle) [ bacam ]

2.

abwägen, erwägen, prüfen, beurteilen (nach etw.: m. Abl) [ consilia belli; verba; singula animo suo; omnes casus; testem die Glaubwürdigkeit eines Zeugen ]

3.

auszahlen, ausgeben [ nummos ]
für jmd. etw. als ausbezahlt ins Rechnungsbuch eintragen, verbuchen

4.

leihen
Geld ohne Zinsen leihen

5.

büßen, (er)leiden, erdulden, bezahlen [ supplicia; (für etw.: Gen) poenas scelerum; poenas capite; scelus den Frevel abbüßen, f. den Frevel büßen ]

expēnsum <ī> nt, expēnsa <ae> f (expendo 3.)

Ausgabe, Aufwand

ex-pers <Gen. pertis> (pars)

1.

unbeteiligt, ohne Anteil (an: Gen, selten Abl) [ consilii nicht eingeweiht in; publici consilii nicht zugelassen zu; periculorum ]

2. (m. Gen, selten m. Abl)

frei von, ohne [ humanitatis ungebildet; Graeci sermonis unkundig; ingenii ohne Talent; culpae schuldlos; sui außer sich; metu furchtlos ]

I . ex-petō <petere, petīvī, petītum> VERB trans

1.

erstreben, heftig wünschen, verlangen, fordern [ gloriam; alcis mortem o. vitam jmdm. nach dem Leben trachten; poenas ab alqo jmd. bestrafen; supplicia vollziehen ] (auch m. Infin, A. C. I., ut)

2.

zu erreichen suchen [ Asiam ]

II . ex-petō <petere, petīvī, petītum> VERB intr

1. (in alqm; alci)

jmdm. zustoßen, jmd. treffen
widerfahren

2. Plaut.

dauern

ex-pleō <plēre, plēvī, plētum> (vgl. compleo, plenus)

1.

aus-, anfüllen, füllen [ fossam aggere; cavernas; locum vollständig besetzen ]

2. übtr

erfüllen [ animum gaudio; condicionem ]

3. (Pflichten, Aufgaben)

erfüllen [ officium; munus; mortalitatem sein Schicksal als Sterblicher ]

4.

voll erreichen [ muri altitudinem; quadraginta annos o. quadragesimum annum volle 40 Jahre erreichen; centurias o. tribūs die volle Anzahl der Stimmen bekommen; quinque orbes cursu durchlaufen ]

5.

vervollständigen, ergänzen [ nautarum numerum; exercitum ]

6.

sättigen, stillen, befriedigen [ sitim; iram; cupiditatem; alcis spem; avaritiam pecuniā; dolorem lacrimis; alqm divitiis zufrieden stellen ]

7. (Zeiten)

erfüllen, vollenden, überstehen [ supremum diem sterben; annos fatales ]

ex-pōnō <pōnere, posuī, positum>

1.

offen hinstellen, zur Schau stellen [ rem venditioni; copias ]

2.

vor Augen stellen, aufstellen [ rem ante oculos; alqd in publico; factum zur Nachahmung ]

3. (Belohnungen)

aussetzen [ praemium alci ]

4. (Kinder)

aussetzen [ puellam ad necem ]

5. NAUT

an Land setzen, ausschiffen [ milites (ex) navibus; frumentum; merces suas; tegulas de navibus; copias in litus ]
expono Pass.
landen

6.

zur Verfügung stellen [ commeatūs; alci DCCC ]

7. meist Pass.

bloßstellen, aussetzen, preisgeben

8.

auseinandersetzen, darlegen, erörtern, darstellen, beschreiben [ causam; omnem antiquitatem in uno volumine; mores alcis; mandata in senatu; rem breviter; narrationem; vitam alcis ]
handeln o. Mitteilung machen v. etw. [ de vita imperatorum ] (auch m. A. C. I.; indir. Frages.; dopp. Akk)

9. poet; nachkl.

herausstellen, auslegen [ scalas Schiffstreppen aus-, anlegen ]

expectō

→ exspectō

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina