Latein » Deutsch

I . lūceō <lūcēre, lūxī, –> (lux) VERB intr

1.

(hervor)leuchten, hell sein
lucet unpers
es ist Tag

2. übtr

sichtbar, deutlich sein

II . lūceō <lūcēre, lūxī, –> (lux) VERB trans vorkl.

leuchten lassen [ candida lumina; novae nuptae facem ]

Lūcerēs <rum> m

Angehörige einer der drei patriz. Urtribus in Rom (neben Ramnes u. Titienses)

lucerna <ae> f (luceo)

1.

(Öl-)Lampe, Leuchte

2. im Pl meton.

a. Hor.

nächtliches Gelage

b. Iuv.

Nachtarbeit

lucrum <ī> nt

1.

Gewinn, Vorteil
f. jmd. vorteilhaft sein
als Gewinn betrachten
etw. zu seinem Nutzen verwenden
Nutzen ziehen aus
als Gewinn
etw. gewinnen
v. anderer Leute Gnade leben

2. poet meton.

b.

Gewinnsucht, Habsucht

Lūceria <ae> f

Stadt in Apulien, j. Lucera

lūcēscō <lūcēscere, lūxī, –>, lūcīscō <lūcīscere> (Incoh. v. luceo)

1. poet

zu leuchten beginnen, (vom Tageslicht) anbrechen

2. unpers

es wird hell, es wird Tag

lūci-fer <fera, ferum> (lux u. fero)

1. poet

lichtbringend [ equi die Pferde der Luna ]

2.

ans Licht bringend [ manūs der Geburtsgöttin Lucina; Diana Lucifera als Geburtsgöttin angerufen ]

lūcar <āris> nt (lucus) Tac.

Schauspielergage (urspr. aus der Forststeuer bestritten)

lucror <lucrārī> (lucrum)

1.

gewinnen, profitieren [ stipendium; abs. ex annonae caritate ]

2. poet übtr

erlangen

lūcāria <ium> nt (lucus) spätlat

Waldfest

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina