Latein » Deutsch

male-faciō <facere, fēcī, factum> vor- u. nachkl.

Böses zufügen

cale-faciō <facere, fēcī, factum> (Pass. -fīō, fierī, factus sum) (caleo)

1.

warm machen, erwärmen, erhitzen [ aquam; focum ]
calefieri Pass.
warm o. heiß werden

2.

erregen, (auf)reizen, entflammen [ corda ]

3.

beunruhigen

made-faciō <facere, fēcī, factum> Pass. made-fīō, fierī, factus sum

1.

nass machen, einweichen, benetzen, tränken [ spongiam ]

2. Plaut.

betrunken machen [ se vino ]

malefactum <ī> nt (malefacio)

Übeltat

male-dīcō <dīcere, dīxī, dictum>

lästern, schmähen, beleidigen (abs. o. m. Dat)

āre-faciō <facere, fēcī, factum> Pass. -fīō, fierī, factus sum (areo u. facio) vor- u. nachkl.

trocknen

labe-faciō <facere, fēcī, factum> (Pass. -fīō, -fierī, -factus sum) (labo)

1.

zum Schwanken bringen, erschüttern [ arborem; partem muri; munimenta incussu arietum ]
nicht geöffnet

2. übtr

a. (physisch)

schwächen, erschüttern [ corpora ]

b.

wankend machen, erschüttern, zu Fall bringen, zugrunde richten [ iura plebis; res secundas ]

c. (geistig)

erschüttern [ animum ]

d. Tac.

aufwiegeln [ primores classiariorum ]

pate-faciō <facere, fēcī, factum> (Pass. pate-fīō, fierī, factus sum) (pateo)

1.

(er)öffnen, aufmachen [ portas hostibus; oculos; sulcum aratro aufreißen; aciem entfalten ]

2.

gangbar, zugänglich machen, bahnen [ vias; loca; terga occasioni bloßstellen ]

3.

sichtbar machen
eine Aussicht eröffnen nach

4. (m. A. C. I. u. indir. Frages.) übtr

enthüllen, aufdecken, offenbaren, verraten [ verum; odium suum in alqm; coniurationem ]

malefactor <ōris> m (malefacio) vor- u. nachkl.

Übeltäter

maleficium <ī> nt (maleficus)

1.

Übeltat, Verbrechen
begehen

2.

zugefügter Schaden
ohne irgend Schaden zu tun

3.

Feindseligkeit
in feindlicher Absicht

4. im Pl nachkl.

Zaubermittel, Zauberei

ne-faciō <facere, – –> (ne-⁴) Plaut.

anders handeln

bene-faciō <facere, fēcī, factum>

1. → bene

= bene facio

2. mlt.

belehnen

Siehe auch: bene

bene ADV (bonus) (Komp melius, Superl optimē)

1. (b. Verben)

gut, wohl, recht, günstig
tugendhaft
ruhmvoll
gute Nachricht bringen
mit Recht
richtig
geschickt, schlau
sich eine günstige Gelegenheit entgehen lassen
gut handeln
mit jmdm. gut umgehen, jmd. freundlich behandeln
in gutem Ruf stehen
gut, richtig, vernünftig reden, redegewandt sein
jmd. loben
etw. richtig tun, gut ausführen, recht machen, wohl daran tun
Wohltaten erweisen, wohl tun
jmd. begünstigen
das Beste hoffen von
gelingen, erfolgreich verlaufen
es steht gut, geht gut
es geht mir gut
steht gut
zum Wohl! prosit!
bene te [o. tibi]
auf dein Wohl!

2. (b. Adj. u. Adv.)

sehr, recht, überaus, ordentlich
lange vor Sonnenaufgang

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina