Latein » Deutsch

per-fundō <fundere, fūdī, fūsum>

1.

übergießen, überschütten, begießen [ fluviis pecus; pisces olivo; alqm lacrimis beweinen; vestes ostro färben; penates sanguine über u. über bespritzen ]
perfundi mediopass.
sich benetzen, baden [ flumine; fletu; nardo, oleo sich salben ]
lacrimis perfusa genas poet m. griech. Akk
die Wangen m. Tränen benetzt

2. poet; nachkl.

bestreuen, überschütten, bedecken [ pedes amictu ]

3. übtr

überströmen, durchströmen, erfüllen [ alqm o. animum alcis voluptate, gaudio, timore; mentem amore ]
jmdm. durch eine Anklage einen Schrecken einjagen

per-fācundus <a, um> spätlat

sehr redegewandt

perfūnctus

Part. Perf v. perfungor

Siehe auch: per-fungor

per-fungor <fungī, fūnctus sum>

1. (m. Abl)

ganz durchführen, verrichten, verwalten [ gravi opere; honoribus; militiā ]

2.

perfungor (m. Abl)
überstehen [ periculis; molestiā; vitā o. fato sterben ]
überstanden

3. (m. Abl)

genießen [ bonis ]

perfūnctiō <ōnis> f (perfungor)

1.

Verwaltung [ honorum ]

2.

das Überstehen [ laborum ]

per-grandis <e>

sehr groß [ gemma; lucrum; vectigal ]
hochbetagt

per-fungor <fungī, fūnctus sum>

1. (m. Abl)

ganz durchführen, verrichten, verwalten [ gravi opere; honoribus; militiā ]

2.

perfungor (m. Abl)
überstehen [ periculis; molestiā; vitā o. fato sterben ]
überstanden

3. (m. Abl)

genießen [ bonis ]

per-fugiō <fugere, fūgī, –>

1.

sich flüchten, seine Zuflucht nehmen [ ad Helvetios; Corinthum; in Capitolium ];

2.

zum Feind übergehen, überlaufen [ a Pompeio ad Caesarem ]

perfūsus

P. P. P. v. perfundo

Siehe auch: per-fundō

per-fundō <fundere, fūdī, fūsum>

1.

übergießen, überschütten, begießen [ fluviis pecus; pisces olivo; alqm lacrimis beweinen; vestes ostro färben; penates sanguine über u. über bespritzen ]
perfundi mediopass.
sich benetzen, baden [ flumine; fletu; nardo, oleo sich salben ]
lacrimis perfusa genas poet m. griech. Akk
die Wangen m. Tränen benetzt

2. poet; nachkl.

bestreuen, überschütten, bedecken [ pedes amictu ]

3. übtr

überströmen, durchströmen, erfüllen [ alqm o. animum alcis voluptate, gaudio, timore; mentem amore ]
jmdm. durch eine Anklage einen Schrecken einjagen

per-fidus <a, um> (fides)

1.

treulos, wortbrüchig, unredlich, verräterisch [ amicus; verba; oculi; ensis ];
perfidus poet
listig
schelmisch
du Schelm

2. (v. Sachen)

perfidus poet
unzuverlässig, unsicher, tückisch [ via ]

perfidia <ae> f (perfidus)

Treulosigkeit, Wortbrüchigkeit, Unredlichkeit

per-fodiō <fodere, fōdī, fossum>

1.

durchgraben, -stechen [ parietem; montem; Isthmum ];
perfodio poet; nachkl.
(m. einem Schwert u. Ä.) durchbohren [ thoraca; pectus; latus mucrone ]

2.

ausstechen [ fretum manu ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina