Latein » Deutsch

pro-pīnō <pīnāre> (griech. Fw.)

1.

jmdm. zutrinken

2. nachkl.

zu trinken geben; (v. Arzneien) eingeben

3. vorkl. übtr

preisgeben, zum Besten geben [ alqm deridendum jmd. dem Spott preisgeben; versūs flammeos mortalibus ]

propīnātiō <ōnis> f (propino) nachkl.

das Zutrinken

I . propinquō <propinquāre> (propinquus) VERB intr poet; nachkl.

1.

sich nähern, (heran)nahen (abs., m. Dat o. Akk) [ portis; scopulo; Alpibus; campos; amnem ]

2. (zeitl.)

nahe bevorstehen

II . propinquō <propinquāre> (propinquus) VERB trans Verg.

beschleunigen, schnell herbeiführen [ mortem ]

propincus

→ propinquus

Siehe auch: propinquus

I . propinquus <a, um> (prope) ADJ

1. (räuml.)

propinquus (m. Dat)
nahe (liegend), benachbart, angrenzend, anstoßend [ loca; rus; praedium; Etruriae arva; tumultus in der Nähe ]
in propinquo esse Subst nt
in der Nähe sein
aus der Nähe
propinqua oppido Subst nt; Pl
die nächste Umgebung der Stadt

2. (zeitl.)

nahe bevorstehend [ reditus; mors; spes ]

3. übtr

a. (m. Dat)

nahekommend, ähnlich

b. (m. Dat)

verwandt, nahestehend [ bella m. Verwandten; cognatio nahe ]

II . propinquus <ī> (prope) SUBST m

Verwandter, Angehöriger; nahestehender Freund

propinqua <ae> f (propinquus)

die Verwandte, Angehörige

I . propinquus <a, um> (prope) ADJ

1. (räuml.)

propinquus (m. Dat)
nahe (liegend), benachbart, angrenzend, anstoßend [ loca; rus; praedium; Etruriae arva; tumultus in der Nähe ]
in propinquo esse Subst nt
in der Nähe sein
aus der Nähe
propinqua oppido Subst nt; Pl
die nächste Umgebung der Stadt

2. (zeitl.)

nahe bevorstehend [ reditus; mors; spes ]

3. übtr

a. (m. Dat)

nahekommend, ähnlich

b. (m. Dat)

verwandt, nahestehend [ bella m. Verwandten; cognatio nahe ]

II . propinquus <ī> (prope) SUBST m

Verwandter, Angehöriger; nahestehender Freund

propinquitās <ātis> f (propinquus)

1. (auch Pl)

Nähe [ hostium; fluminis; silvae ]

2. (auch Pl)

Verwandtschaft (konkr. u. abstr.)

propiōra <rum> SUBST nt (propior)

die näheren Punkte

propitiō <propitiāre> (propitius) vor- u. nachkl.

versöhnen [ manes; Iunonem ]

prō-palam ADV

1.

öffentlich, vor aller Welt [ dicere; minari; collocare ausstellen ]

2. Plaut.

offenkundig, offenbar

properus <a, um> poet; nachkl.

eilend, eilig, schleunig (m. Gen.: m. Infin) [ occasionis rasch ergreifend; potentiae; quoquo facinore clarescere ]

proprium <ī> nt (proprius) vor- u. nachkl.

Eigentum

prō-pāgō1 <pāgāre> (pango)

1.

fortpflanzen [ stirpem; prolem ]

2.

erweitern, ausdehnen [ fines imperii; übtr gloriam ]

3. (zeitl.)

verlängern, fortsetzen [ diem; bellum; consuli imperium in annum; memoriam aeternam alci ]

prope-diem ADV

in den nächsten Tagen, nächstens

I . properō <properāre>

1. VERB intr

eilen, sich beeilen (abs., m. Infin, auch m. ut, A. C. I. o. Sup.) [ in patriam redire; pervenire; adiutum ]

2.

sich eilends begeben [ in Italiam; in castra; Romam; domum; ad gloriam ]

II . properō <properāre> VERB trans

beschleunigen, übereilen, eilends, eifrigst betreiben [ coeptum iter; opus; studium; gloriam rasch erwerben; mortem ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina