Latein » Deutsch

pullulō <pullulāre> (pullus¹)

1. Verg.

keimen, ausschlagen, treiben

2. übtr

wuchern, um sich greifen

3. Verg.

v. etw. wimmeln (v. etw.: Abl) [ colubris ]

re-pullulō <pullulāre> nachkl.

wieder ausschlagen, wieder hervorsprießen

ex-ululō <ululāre> poet

aufheulen

pullum <ī> nt (pullus²) poet

1.

dunkle Farbe, schwarzer Saum

2. im Pl Ov.

dunkle Kleidung

puellula <ae> f

Demin. v. puella poet

Mägdlein, nettes Mädchen

Siehe auch: puella

puella <ae> f (puellus)

1.

Mädchen

2. Hor.

Tochter

3. poet

Geliebte

4. poet; nachkl.

junge Frau

I . paululum, paullulum (paululus) SUBST <ī> nt

ein wenig, eine Kleinigkeit [ pecuniae; operae; morae ]

II . paululum, paullulum (paululus) ADV

ein wenig, ein Weilchen [ respirare; progredi ]

populor <populārī>, populō <populāre> (populus¹) altl., klass. nur Pass.

1.

verwüsten, verheeren, (aus)plündern, berauben [ agros; patriam; Achivos ]

2. poet; nachkl. übtr

vernichten, zerstören

populārēs <rium> SUBST m (populāris)

Demokraten, „Volkspartei“ – nannten die Römer seit der Zeit der Brüder Tiberius u. Gaius Gracchus (nach 133 v. Chr.) Politiker, die die Vorherrschaft der → nobilitas, des Adels, brechen wollten. Dabei waren sie teils am Wohl des Volkes, teils an ihrer Karriere interessiert. Heute noch ist ein „Populist“ ein Machtgieriger, der den Launen der Masse zu gefallen sucht („populär“ – „beim Volk beliebt“, weil „volkstümlich“).

pulsō <pulsāre> Intens. v. pello

1.

heftig o. wiederholt schlagen, klopfen, stoßen [ fores; ariete muros; curru Olympum durchfahren; sidera stoßen an; sagittam abschießen; humum o. tellurem pede stampfen; vento peitschen; surdas aures tauben Ohren predigen ]
zerstampft

2.

prügeln, misshandeln [ legatos; patrem ]

3. Verg.

vertreiben

4. poet

ein Saiteninstrument
schlagen, rühren [ cymbala; lyram ]

5. übtr

erschüttern, beunruhigen, ängstigen [ urbes rumoribus; naturam ]

6.

beeindrucken, bewegen, erregen [ animum alcis imaginibus; dormientium animos ]

7. Ov.

anregen, zu etw. treiben

Siehe auch: pellō

pellō <pellere, pepulī, pulsum>

1.

stoßend o. schlagend in Bewegung setzen [ nervos in fidibus rühren; lyram schlagen; classicum ertönen lassen ]

2. (Pfeile)

pello poet
abschießen, absenden [ sagittam ]

3.

stoßen, schlagen, klopfen [ vada remis; fores an die Tür klopfen; humum pedibus stampfen ]
getroffen von
trifft jmd.

4. (geistig)

treffen, bewegen, erregen, beeindrucken

5.

vertreiben, (ver)jagen, verstoßen [ a sacris; ex Galliae finibus; (de) agro; (ab) urbe; loco; domo; regno; possessionibus; civitate ]
verbannen

6.

zum Weichen bringen, zurückdrängen, schlagen, besiegen [ hostes; adversariorum copias; aquam de agro ]

7. übtr

verscheuchen, vertreiben [ frigora fern halten; corde dolorem; tenebras; turpia crimina a vobis; umbras noctis; somnum; amores ]
zögere nicht länger
schamlos

8. (Durst, Hunger)

pello poet
löschen, stillen [ sitim; famem glande ]

9.

antreiben
das Gespräch in Gang bringen

pultō <pultāre>

Intens. v. pello Kom. (m. Akk)

an etw. klopfen, stoßen, schlagen [ ianuam; aedes; pectus digitis ]

Siehe auch: pellō

pellō <pellere, pepulī, pulsum>

1.

stoßend o. schlagend in Bewegung setzen [ nervos in fidibus rühren; lyram schlagen; classicum ertönen lassen ]

2. (Pfeile)

pello poet
abschießen, absenden [ sagittam ]

3.

stoßen, schlagen, klopfen [ vada remis; fores an die Tür klopfen; humum pedibus stampfen ]
getroffen von
trifft jmd.

4. (geistig)

treffen, bewegen, erregen, beeindrucken

5.

vertreiben, (ver)jagen, verstoßen [ a sacris; ex Galliae finibus; (de) agro; (ab) urbe; loco; domo; regno; possessionibus; civitate ]
verbannen

6.

zum Weichen bringen, zurückdrängen, schlagen, besiegen [ hostes; adversariorum copias; aquam de agro ]

7. übtr

verscheuchen, vertreiben [ frigora fern halten; corde dolorem; tenebras; turpia crimina a vobis; umbras noctis; somnum; amores ]
zögere nicht länger
schamlos

8. (Durst, Hunger)

pello poet
löschen, stillen [ sitim; famem glande ]

9.

antreiben
das Gespräch in Gang bringen

pullēiāceus <a, um> (pullus²) Suet.

schwarz

sellulārius <ī> m (sellula)

sitzend arbeitender Handwerker

pullārius <ī> m (pullus¹)

Hühnerwärter (der die Weissagehühner zu füttern hatte)

I . pullātus <a, um> (pullus²) ADJ nachkl.

schwarzgekleidet

II . pullātus <ī, ōrum> (pullus²) SUBST m

Leute in Arbeitskitteln, das niedere Volk

I . pullus1 <ī> SUBST m

1.

Junges, junges Tier [ gallinaceus Küken; columbinus; pecoris; übtr miluinus Falkenbrut v. einem habgierigen Menschen ]

2.

junges Huhn, Hühnchen, bes. Weissagehuhn; Küken

3. übtr, als Kosewort poet; nachkl.

Hühnchen

4. Lucr.

junger Trieb, Zweig

II . pullus1 <a, um> ADJ Plaut.

jung

paululus, paullulus <a, um>

Demin. v. paulus

gering, klein, winzig, wenig [ equi; spatium; pecunia ]

Siehe auch: paulus

paulus, paullus <a, um> vorkl.

gering, klein, wenig [ sumptus ]

cōpulō <cōpulāre>, cōpulor (altl.) <cōpulārī> (copula)

1.

zusammenkoppeln, -binden, verbinden, anknüpfen (cum o. m. Dat) [ caput et corpus cum alqo; hominem cum pecude; ratem rati ]

2. übtr

verbinden, verknüpfen, vereinigen [ se cum alqo; honestatem cum voluptate; equestrem ordinem cum senatu ]

3. RHET

a.

zu einer Periode zusammenfügen

b.

zwei Wörter zu einem verschleifen (z. B.: si vis > sis)

4. spätlat

vermählen

vāpulō <vāpulāre>

1. nicht klass.

Schläge bekommen, geschlagen werden, gezüchtigt werden

2. (im Krieg)

eine Schlappe erleiden

3. Plaut.

zugrunde gerichtet werden

4. (m. Worten)

durchgehechelt werden [ omnium sermonibus ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina