Latein » Deutsch

re-maneō <manēre, mānsī, mānsum>

1.

zurückbleiben [ domi; in exercitu; ad urbem cum imperio; Athenis; Corinthi; in Gallia ]

2.

dauernd zurückbleiben, dauernd (ver)bleiben
hat sich erhalten
haben sich erhalten
ausharrend
blieb ganz

re-mandō <mandere, – –> nachkl.

wiederkäuen

remūnerātor <ōris> m (remuneror) nachkl.; spätlat

Vergelter

remūnerātiō <ōnis> f (remuneror)

1. (m. Gen)

Vergeltung, Erkenntlichkeit für etw. [ benevolentiae; officiorum ]

2. mlt.

Lohn, Belohnung

remānsiō <ōnis> f (remaneo)

das Zurückbleiben, Verbleiben

re-mānō <mānāre> Lucr.

wieder zurückfließen

re-mūneror <mūnerārī>, re-mūnerō <mūnerāre> Petr.; Min. Fel.

wieder beschenken, vergelten, belohnen, sich erkenntlich zeigen (abs., alqm o. alqd) [ alqm simillimo munere; alqm magno praemio; selten im pej. Sinne alqm suppliciis; beneficia alcis ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina