Latein » Deutsch

sēmi-graecus <a, um>

halbgriechisch [ poëtae ]

re-migrō <migrāre>

zurückwandern, -kehren [ Romam; trans Rhenum in vicos suos; übtr ad iustitiam; ad argumentum ]

sēmi-gravis <e>

halbbetrunken, mit schwerem Kopf

grabātus <ī> m (griech. Fw.)

niedriges Ruhebett

rēmigium <ī> nt (remex)

1.

remigium poet; nachkl.
Ruderwerk [ alarum Flügel ]
meo remigio rem gero Plaut.
ich handle nach meinem Willen

2. poet; nachkl. meton.

das Rudern

3.

die Ruderer, Rudersklaven, -mannschaft

rēmigō <rēmigāre> (remex)

rudern [ contra aquam ]

rēmigātiō <ōnis> f (remigo)

das Rudern

remissus <a, um> P. Adj. zu remitto

1.

abgespannt, schlaff, lose [ arcus; corpora; membra; ager locker; übtr amicitia ungezwungen ]

2.

träge, (nach)lässig [ animus; mons unbewacht; in petendo; in labore ]
keine Nachlässigkeit

3. (physisch)

mild, lind, sanft [ ventus; frigora ]

4. (geistig)

ruhig, gelassen, mild, sanft [ iudex; genus dicendi ]
da der Zorn nachgelassen hatte

5.

scherzhaft, heiter, ausgelassen [ sermones; iocus ]

Siehe auch: re-mittō

re-mittō <mittere, mīsī, missum>

1.

zurückschicken, -senden [ obsides regi; mulieres Romam; exercitum, contionem entlassen; librum; alqm cum legione in hiberna; Caesari litteras zurückschreiben ]

2.

zurückwerfen [ hastam; calces nach hinten ausschlagen ]

3.

zurückgeben [ Gallis imperium ]

4. (Wohltaten)

erwidern [ beneficium ]

5.

(wieder) von sich geben [ sanguinem e pulmone ]
geben ein Echo

6.

loslassen, nachlassen, lockern [ habenas u. lora schießen lassen; vincula lösen; übtr appetitūs freien Lauf lassen ]
löst auf, schmilzt
frei v. Eis u. Schnee

7.

herablassen, (herab)sinken lassen [ arma; bracchia; tunicam ]

8. übtr

vermindern, abschwächen [ industriam; studia litterarum; curam; bellum; de celeritate hinsichtlich; alqd de severitate cogendi ]

9.

remitto intr., mediopass. o. se remittere
nachlassen, sich vermindern, abnehmen, aufhören
vita remissa (m. Infin)
beendet
ermattet

10.

den Widerstand aufgeben (de re: in Bezug auf etw.)

11.

sich erholen lassen, erfrischen, erquicken [ animos a certamine ]
geben Erholung, heitern auf
se remittere u. mediopass.
sich erholen, sich Ruhe gönnen

12.

jmdm. etw. erlassen, schenken [ stipendium; pecunias; multam; iniuriam verzeihen ]

13.

auf etw. verzichten, etw. aufgeben (alci alqd) [ inimicitias suas rei publicae; privata odia publicis utilitatibus; memoriam simultatum patriae aus Liebe zum Vaterland aufgeben ]

14.

ablegen, aufgeben [ provincias verzichten; iram; opinionem animo ]

15.

zugestehen, einräumen, zulassen, gestatten [ legionem abtreten ]

16. nachkl.

verweisen an, auf [ causam ad senatum; alqm ad ipsum volumen ]

17. Hor.; nachkl.

hervorbringen, verursachen

remixtus

P. P. P. v. remisceo

Siehe auch: re-misceō

re-misceō <miscēre, miscuī, mixtum> poet; nachkl.

(wieder) vermischen (mit etw.: Dat) [ vera falsis ]

ē-migrō <ēmigrāre>

auswandern, -ziehen

dē-migrō <migrāre>

auswandern, wegziehen, weggehen [ de oppidis; ex insula; loco; in alia loca; in urbem ex agris; ad virum optimum; hinc aus dem Leben scheiden, sterben ]

sē-migrō <migrāre>

weg-, ausziehen [ a patre ]

Pergamum <ī> nt, Pergamus <ī> f

1. meist Pl

Pergama -ōrum; nt
Burg v. Troja, übh. Troja

2.

Stadt in Mysien, Hauptstadt des hellenistischen Pergamenischen Reiches, j. Bergama, ber. durch eine große Bibliothek von 200 000 Buchrollen u. das dort erzeugte Pergament (charta pergamena) sowie durch den Zeusaltar aus der Zeit Eumenes’ II. (197–159 v. Chr.), der im Pergamon-Museum in Berlin aufgestellt ist)

dēmigrātiō <ōnis> f (demigro)

Auswanderung

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina