Latein » Deutsch

sē-ligō <ligere, lēgī, lēctum> (lego¹)

auslesen, auswählen [ exempla; sententias ]

sē-lēgī

Perf v. seligo

Siehe auch: sē-ligō

sē-ligō <ligere, lēgī, lēctum> (lego¹)

auslesen, auswählen [ exempla; sententias ]

religiō <ōnis> f (relego² u. religo) poet auch relligiō

1.

Rücksicht, Besorgnis, Bedenken
es stieg das Bedenken bei jmdm. auf
gab Anlass zu Bedenken

2.

rel. Bedenken, Gewissensskrupel, auch Pl (weg. etw.: Gen) [ mendacii ]
verursacht Gewissensskrupel
alci religioni est (m. A. C. I.)
jmd. macht sich Gewissensbisse

3.

Gewissenhaftigkeit, Genauigkeit, Sorgfalt [ iudicis; testimoniorum ]
eines bedeutenden Pflichtverhältnisses
gewissenhafter Lebenswandel
gewissenlos

4.

rel. Gefühl, rel. Denkweise, Religiosität, Gottesfurcht, Frömmigkeit [ Numae ]
für rel. Gefühle unempfänglich

5.

Gottesverehrung, Religion, Glaube [ externa ]

6.

Aberglaube, abergläubische Scheu, abergläubische Besorgnis
religio im Pl
abergläubische Gedanken o. Bedenken

7.

(Gottes-)Verehrung, Kult [ deorum immortalium; Cereris ]
durch verkehrte Verehrung gereizt
religio im Pl
rel. Handlungen, Bräuche, Zeremonien
des Priapus
einführen
Auskunft geben über
die rel. Handlungen vollziehen

8.

Gegenstand frommer Verehrung, Heiligtum, bes. Götterbild [ domestica Hausheiligtum ]
(v. trojan. Pferd)
seit alters her Gegenstand höchster Verehrung

9.

das Heilige, Heiligkeit [ templorum; loci ]

10.

heilige Verpflichtung [ iuris iurandi Eidespflicht ]

11.

heiliges Versprechen, Eid
seinen Eid halten
an den Diensteid denken

12.

Religionsverletzung, Frevel, Sünde, Fluch [ mendacii; Clodiana v. Clodius begangen; inexpiabilis ]

13. mlt.

Mönchs- o. Nonnenorden
Mönchskutte

senīlis <e> (senex)

greisenhaft, Greisen- [ prudentia; anni; partes Rolle; adoptio durch einen Greis ]

sē-lībra <ae> f (< * semi-libra)

ein halbes Pfund [ farris ]

Selīnūs <ūntis> f (u. m)

1.

von Megara gegründete griech. Stadt an der Südwestküste Siziliens

2.

Stadt an der kilikischen Küste

seselis <is> f (griech. Fw.) BOT

Steinkümmel

selas nt (Pl sela) (griech. Fw.) nachkl.

Wetterschein

aegis <idis> f (griech. Fw.)

1.

die Ägis, der Schild Jupiters

2. (Minervas Waffe)

a.

als Schild

b.

als Ziegenfell (m. Schlangen u. Medusenhaupt) über Brust u. Schultern

3. poet übtr

Schild, Schirm, Schutzwehr

dē-pūgis <e> (puga) Hor.

ohne Hinterbacken, m. dünnen Lenden

dē-iugis <e> (iugum) spätlat

abwärts geneigt

sēmis <issis> m (semi u. as) Hälfte (eines zwölfteiligen Ganzen)

1.

halber As
keinen Heller wert

2.

halber Morgen Landes [ agri ]

3. nachkl.

Hälfte der Erbschaft

4. im Pl (v. Zinsen)

sechs Prozent jährl. (eigtl. ½ as für 100 asses, d. h. ½ % monatl.)

sēgnis <e>

träge, langsam, lässig, schlaff in, bei etw.: Gen o. in m. Abl; zu, für etw.: ad o. in m. Akk; m. Infin [ campus unfruchtbar; obsidio; laborum; in exsequendis conatibus; ad respondendum; solvere nodum ]
bei den sich darbietenden Gelegenheiten

sentis <is> m u. f

1.

Dornstrauch, -busch,

2. meist Pl Plaut. übtr, scherzh

v. diebischen Händen

secūris <is> f (seco)

1.

Beil, Axt, Streitaxt, Richtbeil, Liktorenbeil [ anceps Doppelaxt ]
hinrichten

2. übtr

Schlag, Hieb, Wunde, Schaden, Verlust
einen Schlag führen gegen
einen schweren Schlag beibringen

3.

höchste Gewalt, höchste Macht, röm. Oberhoheit,

4. poet

Amt, Würde

senāpis

→ sinapis

Siehe auch: sināpis

sināpis <is> f, sināpi undekl. nt (griech. Fw.) vorkl.

Senf

fēlis

→ feles

Siehe auch: fēlēs

fēlēs, fēlis <is> f

1.

Katze
Marder, Iltis

2. Plaut.

Räuber [ virginaria ]

mēlēs, mēlis <is> f

Marder, Dachs

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina