Latein » Deutsch

ventitō <ventitāre> (Frequ. v. venio)

oft kommen, zu kommen pflegen

ventilō <ventilāre> (ventulus)

1. poet; nachkl.

in der Luft schwingen, schwenken [ facem; arma ]

2. poet; nachkl.

Kühlung zufächeln

3. übtr

anfachen, erregen [ contionem ]

4. nachkl.

ausführlich erörtern, besprechen, behandeln [ causam ]

ventiō <ōnis> f (venio) vor- u. nachkl.

das Kommen

venter <tris> m

1.

Bauch, Unterleib

2.

Magen
venter meton.
Gefräßigkeit
durch Schwelgen

3.

Mutterleib, Gebärmutter [ gravis ];
venter meton.
Leibesfrucht [ maturus ]
schwanger sein

4. übtr

Bauchiges, Höhlung
bauchartig anschwellen

mentītus <a, um>

Part. Perf v. mentior

Siehe auch: mentior

I . mentior <mentīrī, mentītus sum> (mens) VERB intr

1.

lügen

2. (alci)

sein Wort nicht halten

3. (vom Dichter)

mentior poet
erdichten, dichten

4. Plaut.

sich täuschen, irren

II . mentior <mentīrī, mentītus sum> (mens) VERB trans

1.

erlügen, erdichten, fälschlich vorbringen [ gloriam ]
mentior auch pass.
erlogen, erdichtet, nachgemacht [ figurae; tela ]

2.

fälschlich zeigen, vorgeben, vorspiegeln [ puerum das Aussehen eines Knaben annehmen; se filium alcis sich fälschlich ausgeben für ]

3.

täuschen [ spem ]

lentitūdō <dinis> f (lentus)

1. nachkl.

Langsamkeit [ coniuratorum ]
das Schleppende, Steifheit, Schwerfälligkeit

2.

Gleichgültigkeit

paenitentia <ae> f (paeniteo)

Reue (wegen etw.: Gen)

poenitentia

→ paenitentia

Siehe auch: paenitentia

paenitentia <ae> f (paeniteo)

Reue (wegen etw.: Gen)

ventilātor <ōris> m (ventilo) nachkl.

Taschenspieler

ventilatio <onis> f

Neulatein
Lüftung

ventōsitās <ātis> f (ventosus) spätlat

Aufgeblasenheit, Eitelkeit, Hochnäsigkeit

ventriōsus <a, um> (venter) Plaut.; nachkl.

dickbäuchig

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina