Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

stratą
viene
I. kommen <kommt, kam, gekommen> [ˈkɔmən] VERB intr +sein
1. kommen:
kommen (einen Ort erreichen) von
venir de
kommen (ankommen)
llegar
kommen (zurückkehren) von
volver de
da kommt er ja!
¡ahí viene!
da kommt Anne/der Bus
ahí viene Anne/el autobús
der Zug kommt aus Paris
el tren viene de París
mit dem Auto/Fahrrad kommen
venir en coche/bicicleta
zu Fuß kommen
llegar andando
zu Fuß kommen
venir a pie
kommst du mit uns ins Kino?
¿vienes al cine con nosotros?
wir sind sehr spät nach Hause gekommen
llegamos muy tarde a casa
mit dem Benzin kommen wir nicht nach Hause
la gasolina no nos alcanza para llegar a casa
ich komme um vier und hole Sie ab
vendré a las cuatro a recogerla
er kam von links
salió por la izquierda
der Wind kommt von Osten/von der See
el viento viene del Este/del mar
er kam von einer Reise
volvió de un viaje
ich komme gleich [o. sofort]!
¡enseguida vengo!
ich komme schon
ya voy
zu spät kommen
llegar tarde
früh/pünktlich/rechtzeitig kommen
llegar pronto/puntual/a tiempo
ein Taxi kommen lassen
llamar a un taxi
gut, dass du kommst
me alegro de que vengas
du kommst mir gerade recht! iron
¡eres justo lo que me faltaba!
das kommt mir wie gerufen
me viene de perlas
ein einziges Kommen und Gehen
un ir y venir continuo
komm, wir gehen! ugs
¡venga, vámonos!
nun komm schon! ugs
¡venga ya!
komm, sei lieb! ugs
¡venga, no seas malo!
angelaufen kommen
venir corriendo
sein Vorschlag kam mir sehr gelegen
su propuesta me vino muy a propósito
da könnte ja jeder kommen ugs
sí hombre, por tu cara bonita
wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde
adonde iríamos a parar si todos hiciesen lo mismo
auf die Welt kommen
nacer
wann soll das Baby kommen?
¿para cuándo esperas al niño?
durch den Zoll/eine Prüfung kommen
pasar la aduana/un examen
Jeans sind wieder im Kommen
los vaqueros vuelve a estar otra vez de moda
sie kommt bald in die Schule
no falta mucho para que vaya a la escuela
er kommt ins Krankenhaus
le llevan al hospital
der kommt mir nicht ins Haus!
¡ese no pone un pie en mi casa!
so kommst du mir nicht!
¡no te comportes así conmigo!
komm mir bloß nicht damit
no me vengas con esas
mit der Ausrede kannst du mir nicht kommen
no me vengas con excusas
nicht von der Stelle kommen
no avanzar nada
du sollst zum Direktor kommen
que vengas a ver al director
meine Kollegin kommt sofort zu Ihnen
mi compañera le atenderá enseguida
wann kommst du denn mal zu uns (zu Besuch)?
¿cuándo vendrás a vernos?
zum Stehen kommen
pararse
du kommst genau zum richtigen Zeitpunkt
llegas en el momento justo
ich komme auf 800 Euro im Monat ugs
saco unos 800 euros al mes
hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15
¿has contado bien? a mí me salen solo 15
wieder zu sich Dat kommen
volver en sí
kommt Zeit, kommt Rat Sprichw
el tiempo aclara las cosas
wer zuerst kommt, mahlt zuerst Sprichw
el que primero llega, ese la calza
2. kommen (gelangen):
kommen
llegar
sicher ans Ufer kommen
llegar sano y salvo a la orilla
wie komme ich von hier zum Bahnhof?
¿cómo se va a la estación?
kommt man hier leicht an frisches Gemüse?
¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?
wie kommst du darauf?
¿cómo se te ocurre?
sie lässt nichts auf ihn kommen
no consiente que lo critiquen
auf einen Punkt/eine Angelegenheit (zu sprechen) kommen
tocar un punto/un asunto (en una conversación)
ich werde gleich darauf zu sprechen kommen
ahora mismo pasaré a tocar este tema
der Fall kommt vor Gericht
el caso se llevará a los tribunales
sie ist hinter das Geheimnis gekommen
descubrió el secreto
eine große Traurigkeit kam über mich
me entró una gran tristeza
ums Leben kommen
perder la vida
unters Messer kommen iron
ser operado
man kommt hier zu nichts
aquí no se tiene tiempo para nada
ich komme kaum noch zu etwas anderem
apenas tengo tiempo para nada más
sie kam zu der Überzeugung, dass ...
llegó a la conclusión de que...
wir müssen langsam zu einem Ende kommen
tenemos que acabar ya
zu Wort kommen
(conseguir) hablar
zu Kräften kommen
recobrar fuerzas
zu Geld kommen
conseguir dinero
zur Sache kommen
ir al grano
zu Schaden kommen
sufrir un daño
zu Ruhm kommen
adquirir fama
wie käme ich dazu, das zu machen?
¿por qué iba a hacerlo?
wie komme ich zu der Ehre? iron
¿a qué debo el honor?
3. kommen (herbeikommen):
kommen zu
acercarse a
kommen zu
acudir a
etw Dat nahe [o. näher] kommen
acercarse a algo, aproximarse a algo
wenn nur bald der Frühling käme!
¡ojalá llegara pronto la primavera!
wann kommt die nächste Tankstelle?
¿cuándo viene la próxima gasolinera?
der Tag wird kommen, da du anders darüber denken wirst
ya llegará el día que cambies de opinión (al respecto)
4. kommen (geschehen):
kommen
suceder, pasar
das musste ja so kommen
tenía que pasar
komme, was da wolle
pase lo que pase
was auch immer kommen mag
pase lo que pase
die Hochzeit kam für alle überraschend
la boda fue una sorpresa para todos
das Angebot kam leider etwas ungelegen
la oferta llegó en un mal momento
seine Antwort kam zögernd
vaciló en responder
jede Hilfe kam zu spät
no se pudo salvar
das Schlimmste/Beste kommt erst noch
y ahora viene lo peor/lo mejor
ich kam nicht auf seinen Namen
no caía en su nombre
ich komme nicht darauf, wo es war
no recuerdo dónde fue
5. kommen (stammen):
kommen aus
ser de
kommen aus
venir de
ich komme aus Dortmund (stammen aus)
soy de Dortmund
ich komme aus Dortmund (soeben ankommen)
vengo de Dortmund
der Käse kommt aus Holland
el queso es de Holanda
6. kommen (an der Reihe sein, folgen):
kommen
tocar
wer kommt jetzt?
¿quién es ahora?
wer kommt zuerst?
¿a quién le toca primero?
jetzt komme ich (an die Reihe)
ahora me toca a mí
als Erster/Nächster/Letzter kommen
ser el primero/el siguiente/el último (de la fila)
was kommt heute im Kino/Fernsehen?
¿qué dan [o ponen] hoy en el cine/la televisión?
nach der Pause kommt der letzte Akt
después del descanso empieza el último acto
das Schlimmste kommt noch
lo peor está por llegar
dazu kommt noch, dass ...
hay que añadir que...
ich halte die Zeit für gekommen
pienso que ha llegado el momento
er fühlte den Tod kommen
sentía venir la muerte
das kommt später
(eso) viene más tarde
was kommt später mal auf dieses Grundstück?
¿qué se edificará (después) en esta finca?
auf etw/jdn zu sprechen kommen
hablar de algo/de alguien
7. kommen (geraten):
aus der Mode kommen
pasar de moda
aus dem Takt kommen
perder el compás
aus dem Konzept kommen
perder el hilo
in Gefahr kommen
exponerse a un peligro
in Sicherheit kommen
ponerse a salvo
in Verlegenheit kommen
abochornarse
unter ein Auto/einen Lastwagen kommen
ser atropellado por un coche
8. kommen (durchqueren):
kommen über/durch
pasar por
kommen über/durch
atravesar
wir sind durch viele schöne Städte gekommen
hemos pasado por muchas ciudades bonitas
wir kommen diesmal nicht durch Berlin
esta vez no pasamos por Berlín
wenn du mal nach Madrid kommst, ...
si alguna vez vienes a Madrid...
9. kommen (entfallen):
kommen auf
corresponder a
auf zwei Deutsche kommt ein Auto
cada dos alemanes tienen un coche
auf jeden von uns kommen 15 Euro
a cada uno nos tocan 15 euros
10. kommen:
kommen (berühren)
tocar
kommen (streifen)
rozar
sie kam mit dem Ärmel an die frisch gestrichene Wand
tocó la pared recién pintada con la manga
er kommt mit den Fingerspitzen gerade so an die Decke
apenas alcanza a tocar el techo con la punta de los dedos
11. kommen (herrühren):
kommen von
deberse a
kommen von
venir de
das kommt davon, dass ...
eso se debe a...
der Vorschlag kam von mir
la propuesta era mía
das kommt davon!
¡esa es la consecuencia!
das kommt vom Rauchen
eso pasa por fumar
12. kommen (hingehören):
kommen
ponerse
das Geschirr kommt in den Schrank
los platos se ponen en el armario
die Fotos kommen in die Schublade/ins Regal
las fotos van en el cajón/en la estantería
13. kommen:
kommen (entstehen: Bedenken, Zweifel)
surgir
kommen (Idee)
ocurrir
14. kommen (anfangen):
in Gang kommen
ponerse en movimiento
in Gang kommen
empezar a funcionar
15. kommen ugs (Orgasmus haben):
kommen
correrse
II. kommen <kommt, kam, gekommen> [ˈkɔmən] VERB unpers
kommen sein:
es kam zu einem Streit
se armó la gorda [o la de San Quintín]
es kam einfach so über mich
me dio así, de repente
ich habe es kommen sehen
ya me lo veía venir
es kam, wie es kommen musste
pasó lo que tenía que pasar
dazu kam es gar nicht mehr
ya no hubo tiempo para eso
hoffentlich kommt es nicht wieder zu einem Prozess
esperemos que no vuelva a entablarse un pleito
es kam eins zum anderen
fue una reacción en cadena
daher kommt es, dass ...
esa es la razón de que...
wie kommt es, dass du ...?
¿cómo es que (tú)...?
wie es gerade kommt
a lo que salga
wie es gerade kommt
como caiga
so weit kommt es noch ugs
hasta ahí podíamos llegar
wenn es kommt, kommt's dick ugs
las desgracias nunca vienen solas
es kommt immer anders, als man denkt Sprichw
las cosas nunca pasan como uno se piensa
III. kommen <kommt, kam, gekommen> [ˈkɔmən] VERB trans +sein ugs (kosten)
kommen
costar
das kommt Sie auf 500 Euro
esto le vale unos 500 euros
das ist uns ziemlich teuer zu stehen gekommen a. übtr
nos ha costado bastante
zustande kommen, zu Stande kommen [-ˈ--] VERB intr
zustande kommen
llevarse a cabo
nicht zustande kommen
malograrse
zurande kommen, zu Rande kommen ADV
mit jdm/mit etw Dat (nicht) zurande kommen ugs
(no) poder con alguien/con algo
dumm|kommen, dumm kommen
dummkommen unreg VERB intr:
jdm dummkommen ugs (frech kommen)
ser descarado con alguien
OpenDict-Eintrag
kommen VERB
komm schon!
¡vamos!
OpenDict-Eintrag
Kommen SUBST
Kommen nt
venida f
Kommen nt
llegada f
es war ein Kommen und Gehen Idiom
fue una ida y venida (de personas)
OpenDict-Eintrag
zustande kommen VERB
zustande kommen (sich verwirklichen)
materializarse
zustande kommen (sich verwirklichen)
realizarse
Präsens
ichkomme
dukommst
er/sie/eskommt
wirkommen
ihrkommt
siekommen
Präteritum
ichkam
dukamst
er/sie/eskam
wirkamen
ihrkamt
siekamen
Perfekt
ichbingekommen
dubistgekommen
er/sie/esistgekommen
wirsindgekommen
ihrseidgekommen
siesindgekommen
Plusquamperfekt
ichwargekommen
duwarstgekommen
er/sie/eswargekommen
wirwarengekommen
ihrwartgekommen
siewarengekommen
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
Er kann auch stillschweigend oder konkludent zustande kommen.
de.wikipedia.org
Ende 2010 wurde bekannt, dass die Übernahme durch Prodos aufgrund von Differenzen zwischen den Konsortiums-Mitgliedern nicht zustande kommen würde.
de.wikipedia.org
Für eine Leichenkonservierung günstige Verhältnisse können auf unterschiedlichste Weise zustande kommen, sowohl durch natürliche Bedingungen als auch durch bewusst eingeleitete künstliche Maßnahmen (siehe unten).
de.wikipedia.org
Die genaue Form bzw. Größe dieses Farbkörpers hängt von der Leuchtdichte ab und beinhaltet alle Farben, die durch Streuung, Reflexion und Lichtbrechung zustande kommen können.
de.wikipedia.org
Als Voraussetzung dafür wurde jedoch angegeben, dass mindestens 200 Vorbestellungen zustande kommen.
de.wikipedia.org