[ Hubacek, 88 S. 29 ] at the hypha-apex, the wall cell is permeable as well as plastic and makes a replacement with the surroundings so easily possible.
Over the temporal, respectively spatial connections between the delivery of enzymes and Zellwand-Polysaccariden as well as the metabolism-FTAM processes with the pillar-fungi is little known until now.
Basis-examinations hardly took place, descriptions of the phenomenon [ Schmidt 1994 ] exist merely As completion, the contribution shall molds " food and life-condition here " is named.
www.ib-rauch.de( Hubacek, 88 S. 29 ) An der Hyphenspitze ist die Zellwand durchlässig sowie plastisch und ermöglicht so leicht einen Austausch mit der Umgebung.
Über die zeitlichen beziehungsweise räumlichen Zusammenhänge zwischen der Abgabe von Enzymen und Zellwand-Polysaccariden sowie die Stoffwechselprozesse bei den Ständerpilzen sind bisher wenig bekannt.
Grundlagenuntersuchungen erfolgten kaum, es existieren lediglich Beschreibungen des Phänomens ( Schmidt 1994 ) Als Ergänzung soll hier der Beitrag Schimmelpilze " Nahrung und Lebensbedingung " genannt werden.
www.ib-rauch.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.