Latein » Deutsch

rōborō <rōborāre> (robur)

stärken, kräftigen [ artūs; corpus; übtr gravitatem animi ]

rōbur <boris> nt

1.

Hartholz, Kernholz, bes. Eichenholz

2. meton.

a. (aus Eichenholz Gefertigtes:)

Eichenbank u. -bänke
Eichenlanze
eichener Pflug
das hölzerne Pferd vor Troja
knotige eichene Keule
eisenbeschlagene Torflügel

b.

unterirdisches Verlies (Tullianum) im röm. Staatsgefängnis (m. Eichenplanken ausgeschlagen)

3. poet; nachkl.

Eiche

4. übtr

Härte, Festigkeit [ ferri; saxi ]

5.

Kraft, Stärke (v. Körperkraft, v. geistiger, moral. Stärke, v. Macht) [ corporis; animi; imperatoris; iuventae; virtutis ]

6. meton.

a.

der stärkste Teil, Kern [ libertatis; accusationis ]

b. Sg u. Pl

Kern, Stamm [ optimorum civium; populi Romani ]; Kerntruppen [ peditum; militum ]

c. Tac. (v. Örtl.)

Mittelpunkt, Stützpunkt

prober <bra, brum> Plaut.; Gell.

schimpflich, schändlich

rē-fert <rēferre, rētulit> (< res fert, später rē- v. den Römern selbst als Abl. aufgefasst) unpers

es liegt daran, kommt darauf an; – die Person, der es an etw. liegt, wird ausgedrückt durch meā, tuā, suā, nostrā, vestrā (mir, dir usw.), durch Gen o. Dat; – das, woran etw. liegt, wird bezeichnet durch das Neutr. eines Pron (z. B. id, illud, quid), durch Infin, A. C. I. o. indir. Frages.; – das Wieviel wird bezeichnet durch Gen pretii (z. B. parvi, magni, pluris), durch Neutr. v. Adj u. Pron (z. B. multum, plus, plurimum, nihil, quid) o. durch Adv (z. B. magnopere, magis, minime)

prōbet Lucr. (synk. < prohibet)

→ prohibeo

Siehe auch: pro-hibeō

pro-hibeō <hibēre, hibuī, hibitum> (habeo)

1.

fern halten, abhalten, abwehren (ab alqo u. a re o. bloß re) [ Suebos a Cheruscis trennen; hostem a pugna; vim hostium ab oppidis; se ab iniuria; itinere exercitum; hostes finibus; alqm senatu vom Senat ausschließen; iniuriam; iram ];
prohibeo MILIT
jmd. v. etw. abschneiden [ hostem commeatu ]

2. (meist m. Infin o. A. C. I., selten m. ne o. quominus, neg m. quin)

(ver)hindern [ seditionem; aedificantes am Bau; id eos sie daran ], alqm (a) re jmd. an etw. hindern [ alqm (a) reditu ]

3.

untersagen, verwehren, verbieten [ contraria ]

4.

bewahren, schützen (vor, geg. etw.: a re o. bloß re) [ virginem ab impetu armatorum; cives calamitate; Campaniam populationibus ]

rōdō <rōdere, rōsī, rōsum>

1. poet; nachkl.

benagen [ vitem; pollicem ]

2. übtr

a.

verkleinern, herabsetzen [ absentem amicum ]

b. August.

an etw. zehren

3. poet; nachkl.

allmählich verzehren

līberta <ae> f (libertus)

die Freigelassene [ Veneris ehemalige Tempelsklavin der Venus ]

libertō <libertāre> mlt.

die Freiheit schenken

rōbus1 <a, um> delalaag-arch.-s

→ ruber

Siehe auch: ruber

ruber <bra, brum>

rot [ flamma; crinis; equi (Aurorae); mare das Rote Meer (= Persischer u. Arabischer Meerbusen; übh. Indischer Ozean); litus Gestade des Roten Meeres ]

rōbīgō, rūbīgō <ginis> f (ruber)

2.

Zahnfäule

3.

Getreidebrand (Krankheit des Getreides)

4. übtr

a.

Untätigkeit

b.

Schlechtigkeit

c.

Neid

ob-errō <errāre> poet; nachkl.

1.

hin u. her irren, herumirren (abs. o. m. Dat) [ tentoriis ]

2. übtr

a.

hin u. her gehen [ oculis vorschweben ]

b.

irren, fehlgreifen [ chordā eādem fehlgreifen auf ]

probē ADV (probus) (in Antworten)

recht so!

rōboreus <a, um> (robur) poet; nachkl.

eichen [ pons; axes ]

rōbustus <a, um> (robur)

1.

aus Eiche, eichen [ stipites; fores ]

2.

fest, kräftig, stark [ corpus; animus; frequentia; improbitas ]

ūbertō <ūbertāre> (uber²) Plin.

fruchtbar machen [ terras ]

I . rōrō <rōrāre> (ros¹) VERB intr

1.

tauen

2.

Tau entstehen lassen, Tau fallen lassen

3.

triefen, feucht sein

II . rōrō <rōrāre> (ros¹) VERB trans

1. poet

m. Tau überziehen

2. poet

befeuchten, benetzen [ ora lacrimis ]

3.

träufeln, tropfenweise fallen lassen
den Wein nur tropfenweise spendende Becher

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina