Latein » Deutsch

tropis <idis> f (Akk -in) (griech. Fw.) Mart.

Bodensatz des Weins

tropus <ī> m (griech. Fw.)

1. RHET

tropus nachkl.
bildlicher Gebrauch eines Wortes

2. mlt.

Melodie, Weise

topica <ōrum> nt (griech. Fw.)

1.

Topik, Sammlung v. Gemeinplätzen

2.

Topica, Titel einer Schrift des Aristoteles u. ihrer lat. Nachschrift durch Cicero

propius

→ prope

Siehe auch: prope

I . prope ADV (Komp propius; Superl proximē, altl. proxumē)

1. (räuml.)

nahe, in der Nähe, in die Nähe (m. ab)
jmdm. näher stehen
rem propius aspicere übtr Verg.
gütiger

2. (zeitl.)

nahe
die Zeit ist nahe, dass
später oder früher
gerade, soeben

3. übtr

a.

beinahe, fast, annähernd
fast möchte ich sagen
bes. m. Indik Perf.: nox prope diremit colloquium Liv.
fast ebenso wie jener

b.

nahe daran
es fehlt wenig, dass

c.

dem Wert o. Rang nach nächst, gleich nach

d. poet

wohl, gewissermaßen

II . prope PRÄP b. Akk, selten b. Dat

1. (räuml.)

nahe bei, nahe an, in der Nähe von
sehr nahe bei

2. (zeitl.)

nahe an, gegen, um

3. übtr

nicht weit v. etw., nahe an
die Lage hatte zu Befürchtungen Anlass gegeben
näher an, ähnlicher
es verdient mehr Glauben
proxime Adv
sehr nahe an, sehr ähnlich
fast wie Schiffe aussehend
fast ganz nach römischer Sitte

Trōicus, Trō(i)us (poet) <a, um>

troisch, trojanisch

Trōius

→ Tros

trochus <ī> m (griech. Fw.) poet

ein eiserner, m. klirrenden Ringen behängter u. m. einem Stock getriebener Reifen der Kinder, Spielreif, Spielrad

opicus <a, um> (zu Osci, älter Opici) nachkl.

roh, bäurisch

propīn nt undekl. (griech. Fw.) Mart.

Vortrunk, Aperitif

pro-pīnō <pīnāre> (griech. Fw.)

1.

jmdm. zutrinken

2. nachkl.

zu trinken geben; (v. Arzneien) eingeben

3. vorkl. übtr

preisgeben, zum Besten geben [ alqm deridendum jmd. dem Spott preisgeben; versūs flammeos mortalibus ]

propior <ius> ADJ im Komp (Adv propius); (meist m. Dat, selten m. Akk, ab, ad) (prope)

1. (räuml.)

näher (liegend) [ domus; portus ]

2. (zeitl.)

a.

näher, näher liegend [ leto; mors ]
dem zeitigen Tod näher

b.

später, jünger, neuer [ tempora; acta ]

3. übtr

a.

näherkommend, ähnlicher
wahrscheinlicher
eher Prosa

b.

näher verwandt [ gradu sanguinis ]

c.

befreundeter, vertrauter [ amicus; usus ]

d. poet

gewogener

e. nachkl.

geneigter zu [ laetitiae; irae quam timori ]

f.

mehr am Herzen liegend, nähergehend [ dolor ]

g. nachkl.

geeigneter, passender, schicklicher, bequemer [ fides ad fallendum ]

trīcō <ōnis> m (tricae) vorkl.

jmd., der Händel sucht

trepidō <trepidāre> (trepidus)

1.

ängstlich hin u. her laufen, durcheinanderlaufen, hasten, rennen, in Unruhe, in Aufregung sein [ metu; ad arcem; ad arma; circa advenam umschwärmen ]
das ganze Lager ist in Aufruhr
scheu werden
zucken
klopfen
zappeln
flackern

2. poet; nachkl.

zittern (vor, weg. etw.: Abl)

3. übtr

schwanken, unschlüssig sein [ inter scelus metumque ]
trepido (m. Infin)
zögern

4. poet; nachkl.

sich ängstigen [ morte futura ]; etw. od. jmd. fürchten, zurückschrecken vor (m. Akk o. Infin) [ lupos ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina