Latein » Deutsch

dē-mānō <mānāre> poet; nachkl.

herabfließen

re-mānō <mānāre> Lucr.

wieder zurückfließen

ē-mānō <ēmānāre>

1.

herausfließen

2.

entspringen, hervorgehen, entstehen

4.

bekannt werden [ in vulgus ]

e͡uān, e͡uhān INTERJ ( εὐάν ) vorkl.; poet

Jubelruf der Bacchantinnen

dē-mandō <mandāre>

anvertrauen, übertragen, überweisen, auftragen, empfehlen [ pueros curae alcis; curam legatorum tribunis; testamentum virgini Vestali ]

Paemānī <ōrum> m

belg. Volk östl. der Maas

re-mandō <mandere, – –> nachkl.

wiederkäuen

re-maneō <manēre, mānsī, mānsum>

1.

zurückbleiben [ domi; in exercitu; ad urbem cum imperio; Athenis; Corinthi; in Gallia ]

2.

dauernd zurückbleiben, dauernd (ver)bleiben
hat sich erhalten
haben sich erhalten
ausharrend
blieb ganz

zētēma <atis> nt (griech. Fw. ζήτημα)

die Untersuchung, Aufgabe

ē-mancō <ēmancāre> (mancus) Sen.

verstümmeln

ē-maneō <ēmanēre, ēmānsī, ēmānsum> Sen.

ausbleiben

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina