Latein » Deutsch

amāricor <amāricārī> (amarus) spätlat

erbittert sein

auspicor <auspicārī>, auspicō (nicht klass.) <auspicāre> (auspex)

1.

Auspizien abhalten, Vogelschau durchführen

2. nur Dep nachkl.

(unter guten Vorzeichen) anfangen, beginnen

lūdificor <lūdificārī> (ludus u. facio)

1.

zum Besten haben, foppen, necken [ hostem omnibus artibus belli; aperte; Romanum fessum impune ]

2.

vereiteln, hintertreiben [ locationem; ea, quae hostes agerent ]

I . pācificor <pācificārī>, pācificō <pācificāre> (pax¹ u. facio) VERB intr

Frieden schließen; Frieden vermitteln

II . pācificor <pācificārī>, pācificō <pācificāre> (pax¹ u. facio) VERB trans

besänftigen, versöhnen [ caelestes ]

Poplicola <ae> m altl.

→ Publicola

Siehe auch: Pūbli-cola

Pūbli-cola <ae> m (altl. Popli-cola, als „Volksfreund“ gedeutet) cogn. in der gens Gellia u. Valeria

→ Valerius

implicīscor <implicīscī, –> (implico)

in Verwirrung geraten

cornīcor <cornīcārī>

cornix
cornicor Pers.
wie eine Krähe krächzen, kreischen

dē-spicor <spicārī> (despicio) nicht klass.

verachten, verschmähen

Siehe auch: dēspicātus , dēspicātus

dēspicātus2 <ūs> m (despicor)

Verachtung

dēspicātus1 <a, um> (P. Adj. m. Superl. v. despicor)

verachtet

fabricor <fabricārī, fabricātus> poet; nachkl., fabricō <fabricāre> (fabrica)

1.

verfertigen, herstellen; schmieden [ signa; arma; gladium ]; bauen [ moenia ]; zimmern (Part. Perf fabricatus auch pass.)

2.

bilden [ verba neue Wörter ]

3. Kom.

etw. Böses ausdenken [ fallaciam ]

fornicō <fornicāre>, fornicor <fornicārī> Eccl.

Unzucht treiben, ehebrechen

I . mendīcō <mendīcāre>, mendīcor <mendīcārī> (mendicus) nicht klass. VERB intr

betteln

II . mendīcō <mendīcāre>, mendīcor <mendīcārī> (mendicus) nicht klass. VERB trans

erbetteln, erflehen

nūtrīcor <nūtrīcārī> vor- u. nachkl., nūtrīcō <nūtrīcāre> (nutrix)

säugen, (er)nähren, aufziehen [ pueros ]

rūsticor <rūsticārī> (rusticus)

sich auf dem Land aufhalten

suspicor <suspicārī>, supicō <-āre> (altl.) (suspicio¹)

1. (m. Akk, de, A. C. I. o. indir. Frages.)

argwöhnen, verdächtigen [ res nefarias; de improbitate ]

2. (m. Akk, A. C. I. o. indir. Frages.)

vermuten, ahnen [ nihil mali ]

fruticor <fruticārī>, fruticō (nachkl.) <fruticāre> (frutex)

Zweige treiben, ausschlagen

causi-ficor <-ficārī>

→ causor

Siehe auch: causor

causor <causārī> (causa)

als Grund angeben, vorschützen [ negotia; consensum patrum ]

ē-lūdificor <ēlūdificārī> Plaut.

zum Besten haben

I . grātificor <grātificārī> (gratus u. facio) VERB intr

willfahren, sich gefällig erweisen

II . grātificor <grātificārī> (gratus u. facio) VERB trans

etw. freudig darbringen o. gewähren; willig (auf)opfern [ potentiae paucorum libertatem suam ]

com-plicō <plicāre, plicāvī [o. plicuī], plicātum [o. plicitum] >

zusammenfalten, -wickeln, -legen [ rudentem; epistulam ]

supplicō <supplicāre> (supplex)

1. (abs. o. m. Dat)

demütig bitten, (an)flehen [ senatui pro alqo ]

2.

beten, Bitt- o. Dankgebete darbringen [ diis per hostias beim Opfer; in fano ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina