Latein » Deutsch

aerūgō <ginis> f (aes)

1.

Grünspan

2. poet

a.

Missgunst, Neid

b.

Habsucht, Eigennutz

aerūginōsus <a, um> (aerugo) Sen.

1.

voll v. Grünspan [ lamellae ]

2. übtr

schmutzig, bettelhaft [ manus ]

aerumna <ae> f

Mühsal, Kummer, Trübsal
die Zeit lindert den Kummer [o. Zeit heilt alle Wunden]

ē-vāgīnō <ēvāgīnāre> (< e vagina)

traho nachkl.

aus der Scheide ziehen [ gladium ]

ferrūgineus, ferrūginus (Lucr.) <a, um> (ferrugo)

rostfarbig; übh. dunkel(farbig)

dē-virginō <virgināre> (virgo) nachkl.

entjungfern

aerumnōsus <a, um> (aerumna)

1.

mühselig, trübselig [ vita ]

2.

kummervoll [ hospes; Ulixes ]

3. poet

stürmisch
auf stürmischem Meer

āërius <a, um> (aër)

1.

in der Luft befindlich, Luft-
durch die Lüfte fliegen

2.

hoch (in die Luft) ragend [ mons; quercus ]

aerāria <ae> f (aes)

Erzgrube

aerārium <ī> nt (aes)

Schatzkammer, Staatskasse, -vermögen [ militare Kriegskasse; privatum Privatkasse ]

I . aerārius <a, um> (aes) ADJ

1.

Erz-, Kupfer- [ artifex; ars ]

2.

Geld betreffend [ tribuni Zahlmeister ]

II . aerārius <ī> (aes) SUBST m

1.

Erzarbeiter, Kupferschmied

2.

Ärarier, usu im Pl, Bürger der untersten Vermögensklasse in Rom, ohne Rechte u. Lasten bis auf die Kopfsteuer.

sagīnō <sagīnāre> (sagina)

1.

mästen [ boves ad sacrificia publica; porcum ]

2.

füttern, nähren; abspeisen [ convivas ]

3. mediopass. übtr

a.

sich mästen [ sanguine rei publicae ]

b. Tac.

sich bereichern

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina