Latein » Deutsch

aerāmentum <ī> nt (aes) Plin.

ehernes Geschirr

ātrāmentum <ī> nt (ater)

1.

Schwärze, schwarze Farbe

2.

Schusterschwärze [ sutorium ]

3.

schwarze Flüssigkeit; Tinte

ap-parō <parāre> (m. Akk)

vorbereiten, veranstalten, sich zu etw. rüsten [ ludos; convivium; bellum; aggerem anlegen; iter bahnen ]
apparo (m. Infin)
sich anschicken

apparātiō <ōnis> f (apparo)

1.

Besorgung, Beschaffung [ popularium munerum ]

2. (v. Redner)

das Hinarbeiten auf etw., Vorbereitung

apparātus1 <ūs> m (apparo)

2.

Einrichtung, Apparat (= Werkzeuge, Geräte, Maschinen u. ä.)
Kriegsvorräte, -apparat, -werkzeuge

3.

Pracht, Prunk, großer Aufwand [ regius; epularum; ludorum ]; Ausschmückung der Rede, (ausgesuchter) Redeschmuck

apparēns (P. Adj. von ap-pāreō)

sichtbar

appāritor <ōris> m (appareo 3.)

Unterbeamter, Amtsdiener (Schreiber, Liktor, Viator u. ä.)

rāmentum <ī> nt, rāmenta (poet; nachkl.) <ae> f (rado) Plaut.

Stückchen, Splitter [ ligni; ferri; auri ]

dūrāmentum <ī> nt (duro) Sen.

Dauerhaftigkeit

iūrāmentum <ī> nt (iuro) spätlat

strāmentum <ī> nt (sterno)

1. auch Pl

Streu, Stroh

lōrāmentum <ī> nt (lorum) spätlat

Riemen

ap-pāreō <pārēre, pāruī, (pāritūrus)>

1.

zum Vorschein kommen, erscheinen, sichtbar werden, sich zeigen

2.

offenkundig sein, einleuchten, sich zeigen (als); Anerkennung finden, sich bewähren
bewähren sich
finden keine Anerkennung
es ist offensichtlich (m. A. C. I. o. indir. Frages.)

3.

appareo (m. Dat der Pers u. der Sache: jmdm., bei etw.)
dienen, aufwarten [ aedilibus; quaestioni ]
appareo (m. Dat)
sich nach jmdm. richten

dēlīrāmentum <ī> nt (deliro) Kom.

albernes Zeug

ferrāmentum <ī> nt (ferrum)

Eisengerät, eisernes o. m. Eisen beschlagenes Werkzeug

lībrāmentum <ī> nt (libro)

1.

Gewicht [ plumbi ]

2. Tac.

Schwungriemen [ tormentorum ]

3. Plin.

Gefälle des Wassers

4. MATH

waagrechte Ebene o. Linie

moderāmentum <ī> nt (moderor) nachkl.

Lenkungsmittel; Längenmessung [ vocum ]

odōrāmentum <ī> nt (odoro) nachkl.

Räucherwerk

sacrāmentum <ī> nt (sacro)

1. JUR

Strafsumme, Haftgeld (im Zivilprozess v. beiden Parteien als Kaution hinterlegt)

2. JUR

sacramentum meton.
Prozess(führung)
den Prozess zugunsten jmds. entscheiden
den Prozess gewinnen

3.

Fahneneid, Treueid, Diensteid [ militiae ]
den Treueid leisten
zum Kriegsdienst eidlich verpflichtet sein
vereidigen
eine Erhebung machen

4. nachkl. meton.

Kriegsdienst

5. poet; nachkl. übtr

Eid, feierliche Verpflichtung

6. Eccl.

rel. Geheimnis; Sakrament

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina