Latein » Deutsch

irrigātiō <ōnis> f (irrigo)

Bewässerung [ agrorum ]

arrogātiō <ōnis> f (arrogo) nachkl.

Annahme einer mündigen Person an Kindes statt, die in den comitia centuriata unter der Genehmigung des Volkes stattfand.

aurīgātiō <ōnis> f (aurigo) nachkl.

das Wagenrennen, Wettfahren

ar-rigō <rigere, rēxī, rēctum> (ad u. rego)

1.

auf-, emporrichten [ arma; hastas; aures spitzen ]
auf den Zehen

2. (geistig)

in Spannung versetzen

3.

an-, aufregen, anfeuern, aufrichten [ alqm oratione sua; animos ad bellandum ]

ir-rigō <rigāre>

1. vorkl.; poet

(eine Flüssigkeit) irgendwohin leiten [ imbres ]

2. Verg. übtr

verbreiten [ quietem alci per membra über jmd. ]

3.

bewässern, überschwemmen [ hortulos fontibus ]

4. Lucr. übtr

erfüllen
m. Helligkeit

5. poet; nachkl.

erquicken, erfrischen [ fessos artūs ]

6. Plaut. scherzh

jmd. tüchtig verprügeln

ar-rīdeō <rīdēre, rīsī, rīsum>

1.

a.

mitlachen (m. jmdm.: alci) [ ridentibus ]

b.

zu-, anlächeln (alci);

c. (belächeln)

arrideo (m. Akk) (m. Dat) Sen.
zu etw. lächeln o. lachen [ probrosis in se dictis ]

2. übtr

a. (v. Zuständen)

arrideo poet
jmdm. zulächeln, lächeln = günstig sein

b.

jmdm. gefallen, jmds. Beifall finden

ar-ripiō <ripere, ripuī, reptum> (ad u. rapio)

1.

a.

an sich reißen, ergreifen, fassen [ gladium; arma; alqm manu ]

b.

zusammenraffen [ naves ]

c.

schnell in Besitz nehmen o. zu nehmen suchen [ locum; tellurem gewinnen ]

d. (v. Feuer)

ergreifen

2.

a.

gewaltsam ergreifen (auch v. Schmerz, Krankheit, Schlaf u. ä.)

b.

anfallen, überfallen, angreifen, stürmen [ castra ]

c.

sich widerrechtlich etw. aneignen, sich anmaßen [ sibi imperium ]

3. (eine Tätigkeit)

in Angriff nehmen, mit Eifer ergreifen [ studium litterarum ]

4.

a. übtr

aufgreifen, sich aneignen [ primam occasionem recuperandi; tempus wahrnehmen; condicionem ]

b.

(geistig) auffassen, erfassen, verstehen [ celeriter res innumerabiles ]

5.

b. JUR

jmd. vor den Richter führen, gerichtl. belangen [ consules ]

arrabō <ōnis> m (hebr. Fw.)

Pfand, Handgeld

ar-rogō <rogāre>, ad-rogō

1.

sich etw. anmaßen, für sich in Anspruch nehmen

2. poet

jmdm. o. einer Sache etw. verschaffen, verleihen [ pretium chartis den Schriften Wert verleihen ]

3.

einen Mündigen an Kindes statt annehmen

4. Plaut.

noch einmal (an)fragen

5. (einem Beamten durch eine neue Rogation einen anderen)

zur Seite stellen [ consuli dictatorem ]

clārigātiō <ōnis> f

Forderung nach Genugtuung; Ersatzanspruch an jmd

castīgātor <ōris> m (castigo)

Zuchtmeister, Sittenrichter

lītigātor <ōris> m (litigo)

Prozessführender, prozessführende Partei

nāvigātor <ōris> m (navigo) nachkl.

Schiffer, Seemann

expūrigātiō

→ expurgatio

Siehe auch: expūrgātiō

expūrgātiō <ōnis> f (expurgo) Plaut.

Rechtfertigung, Entschuldigung

quadrīgātus <a, um> (quadrigae)

m. einem Viergespann als Gepräge [ nummus ]

prōflīgātor <tōris> m (profligo) Tac.

Verschwender

ar-rīsī

Perf v. arrideo

Siehe auch: ar-rīdeō

ar-rīdeō <rīdēre, rīsī, rīsum>

1.

a.

mitlachen (m. jmdm.: alci) [ ridentibus ]

b.

zu-, anlächeln (alci);

c. (belächeln)

arrideo (m. Akk) (m. Dat) Sen.
zu etw. lächeln o. lachen [ probrosis in se dictis ]

2. übtr

a. (v. Zuständen)

arrideo poet
jmdm. zulächeln, lächeln = günstig sein

b.

jmdm. gefallen, jmds. Beifall finden

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina