Latein » Deutsch

līberālis <e> (liber²)

1.

die Freiheit betreffend, Freiheits- [ causa Prozess um Freiheitsrechte; nuptiae zwischen Freien ]

2. (eines freigeborenen Mannes würdig)

a.

edel, anständig, vornehm [ eruditio; studia; viaticum anständiges; fortuna anständiges Leben; mens; sumptus standesgemäß ]
von vornehmem Aussehen

b.

gütig [ responsum ]

c. (m. Gen)

freigebig [ pecuniae m. Geld ]

3. Tac.

reichlich [ epulae ]

līberātiō <ōnis> f (libero)

1.

Befreiung (von etw.: Gen) [ culpae ]

2.

Freispruch vor Gericht

Biberius <ī> m (bibo)

„Trunkenbold“ (Spottname des Kaisers Tiberius)

līberō <līberāre> (liber²)

1.

befreien (v. Sklaven o. Eingesperrten, v. Fesseln u. Ä.), frei machen, -lassen [ servos; pullos caveā ]

2.

befreien, retten, frei machen (aus, von: ex; ab; bl. Abl) [ ex incommodis alqm pecuniā; patriam a tyranno; mundum ab omni erratione; rem publicam dominatu regio; alqm suspicione, aere alieno ]
von der Proskription und Austeilung ihrer Äcker

3.

von Abgaben befreien [ Byzantios ]

4. JUR

freisprechen, lossprechen (von etw.: Abl o. Gen) [ alqm supplicio; liberatum discedere freigesprochen; alqm voti jmd. seines Gelübdes entbinden ] im Pass. m. N. C. I.:
wird v. der Beschuldigung freigesprochen, …

5.

v. Verbauung der Aussicht befreien [ templa liberata ]

6. übtr

etw. aufheben [ obsidionem urbis ]

7. (fidem)

das Versprechen erfüllen

8. (promissa)

ungültig machen

9. (nomina)

Schulden regeln

Līberālia <ium> nt (Liber)

Fest des Liber u. der Libera am 17. März, an dem Frauen Opferkuchen anboten u. die jungen Männer die toga virilis empfingen

līberātor <ōris> m (libero)

Befreier [ urbis ]

bibō <bibere, bibī, –>

1.

trinken
zu trinken geben
aus mit Edelsteinen besetztem Becher

2.

zechen, saufen
bis es Tag wird
jmdm. zutrinken

3. poet; nachkl.

einsaugen, einziehen, in sich aufnehmen
begierig anhören
der Regenbogen zieht Wasser

arbitrāriō ADV (arbitrārius)

vermutlich

fēneror <fēnerārī>, fēnerō <fēnerāre> (fenus)

1.

auf Zinsen ausleihen

2.

Wucher treiben

3.

Gewinn bringen, reichlich ersetzen
reichlich ersetzt

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina