Latein » Deutsch

I . carpentārius <a, um> (carpentum) ADJ

Wagen-

II . carpentārius <ī> (carpentum) SUBST m spätlat

Wagenbauer

argentāria <ae> f (argentarius)

1. (erg. fodina)

Silbergrube

2. (erg. taberna)

Wechselstube

3. (erg. ars)

Wechslergeschäft (als Tätigkeit), das Geldwechseln

Carpetānia <ae> f (Carpetānī)

das Gebiet der Carpetani

carnāria <ae> f (carnarius) vorkl.

Fleischbude

Carmentālia <ium> nt (Carmentis)

Fest zu Ehren der Göttin Carmenta

I . argentārius <a, um> (argentum) ADJ

1.

Silber- [ metalla Silberbergwerke ]

2.

Geld- [ inopia; taberna Wechselstube ]

II . argentārius <ī> (argentum) SUBST m

1.

Wechsler, Bankier

2. spätlat

Silberschmied

armentārius <ī> m (armentum)

Rinderhirt

caementārius <ī> m (caementum) spätlat

Maurer

carpentum <ī> nt (kelt. Wort)

1. (als zweirädriger Stadt- od. Reisewagen)

Karosse, Kutsche (bes. v. Staat gestellter Reisewagen f. hohe Staatsbeamte)

2.

(zweirädriger) Gepäckwagen

3. nachkl.

Streitwagen

Carpetānī <ōrum> m

Volk in Spanien m. der Hauptstadt Toletum, j. Toledo

unguentāria <ae> f (unguentarius)

1. Plaut.

Salbenhandel

2. nachkl.

Salbenhändlerin

Carmentālis <e> ADJ (Carmentis)

[ porta ]

carpō <carpere, carpsī, carptum>

1.

(ab)pflücken, abbrechen, abreißen, (ab)rupfen [ flores ex arbore; herbas manibus; pensum spinnen ]

2. (v. Tieren)

(ab)fressen, (ab)weiden, (ab)grasen [ gramen ]

3. (v. Bienen)

aussaugen [ flores ]

5. (einen Weg)

streckenweise zurücklegen, durchwandern, -eilen, -fahren, -fliegen [ mare; aethereum volucri pede iter ]

6.

(in Stücke) zerreißen [ viscera dente; iecur ]

7.

zersplittern, zerteilen, zerstückeln [ in multas parvasque partes exercitum; orationem in kurzen abgerissenen Sätzen vortragen ]

8.

sich etw. auswählen, aussuchen

9.

verspotten; tadeln, bekritteln [ alqm sermonibus ]

10.

(allmählich) schwächen, entkräften, verzehren

11. MILIT

(den Feind) beunruhigen, reizen, durch kleine Angriffe auf verschiedenen Seiten schwächen

as-sentor <sentārī> Intens. v. assentior

1.

in allem beipflichten, schmeicheln

2. vor- u. nachkl.

(im pos. Sinne) beistimmen

Siehe auch: as-sentior

as-sentior <sentīrī, sēnsus sum> (seltener im Akt. as-sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum)

zustimmen, beipflichten (m. Dat; in etw.: de o. in re, auch Akk Neutr.: illud, nihil u. ä.)
in jenem Punkt stimme ich Th. zu

I . lāmentor <lāmentārī> VERB intr

wehklagen, jammern

II . lāmentor <lāmentārī> VERB trans

wehklagen über, bejammern [ fratrem; se ipsum; calamitatem; vitam ] (m. A. C. I.).

commentor1 <commentārī> (Frequ. bzw. Intens. v. comminiscor)

1.

reiflich erwägen, überlegen, überdenken

2.

Vorstudien treiben, (vorläufig) entwerfen

3. RHET

entwerfen; (ein)studieren [ orationem ]

4.

sich über etw. besprechen (cum alqo, inter se)

5. vor- u. nachkl.

erklären, auslegen, kommentieren

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina