Latein » Deutsch

co-horrēscō <horrēscere, horruī, –>

zusammenschaudern, erschrecken, einen Schrecken bekommen

I . horrēscō <horrēscere, horruī, –> (Incoh. v. horreo) VERB intr

1.

starr werden, starren
sträubten sich
wallt auf
wogen

2.

schaudern, zittern, vor Furcht zusammenfahren [ visu ]

II . horrēscō <horrēscere, horruī, –> (Incoh. v. horreo) VERB trans

1.

schaudern vor [ procellas; mortem ]

2. Petr.

m. Staunen, m. Verwunderung wahrnehmen

ex-horrēscō <horrēscere, horruī, –>

sich entsetzen, erschaudern (vor jmdm.: in alqo; vor etw.: alqd) [ metu; vultūs alcis ]

in-horrēscō <horrēscere, horruī, –> (Incoh. v. inhorreo)

1. poet; nachkl.

erstarren, emporstarren
aper inhorruit armos (griech. Akk)
sträubte die Borsten an der Schulter

2. Ov.

von Frost starren, rau sein

3. poet; nachkl.

Wellen aufwerfen, sich kräuseln, erbeben, erzittern

4. poet

erbeben, erzittern

5. übtr

(vor Furcht) erschauern, zusammenfahren, erbeben

co-haerēscō <haerēscere, haesī, –> (Incoh. v. cohaereo)

sich verbinden (m. Dat; inter se)

I . per-horrēscō <horrēscere, horruī, –> (Incoh. v. perhorreo) VERB intr

1.

erschauern, erzittern, erbeben [ toto corpore ]

2. (v. Gewässern)

hoch aufschäumen, hoch aufwogen

II . per-horrēscō <horrēscere, horruī, –> (Incoh. v. perhorreo) VERB trans

sich entsetzen vor, zurückschrecken [ casūs nostros; Bosporum; fugam; tantam religionem ]
perhorresco (m. Infin o. m. ne)
sich scheuen

torrēscō <torrēscere, – –> (Incoh. v. torreo) Lucr.

geröstet, gebraten werden

co-hortor <hortārī> (m. ut o. bloßem Konjkt; m. Infin)

eindringlich ermuntern, anfeuern

cohortālis <e> (cohors)

1.

zur Leibwache gehörig

2.

zum (Vieh-)Hof gehörig

cohortātiō <ōnis> f (cohortor)

Zuspruch, Aufmunterung (m. Gen subi.: ducis; m. Gen obi.: militum)

cohorticula <ae> f

Demin. v. cohors

kleine, schwache Kohorte

Siehe auch: co-hors

co-hors <hortis> f, cōrs, chōrs

1. MILIT

Kohorte (der zehnte Teil einer röm. Legion)

2. im Pl

Hilfstruppen der Bundesgenossen (im  ↮ zu legiones)

3.

Gefolge [ praetoris; reginae; praetoria (regia) Leibwache des Feldherrn (des Königs) ]

4. poet; nachkl.

Menge, Schar [ amicorum; canum ]

5.

Hof, Viehhof, Gehege

co-honestō <honestāre>

sehr ehren, verherrlichen, feiern [ funus; victoriam ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina