Latein » Deutsch

com-monitō <monitāre> mlt.

ermahnen, auffordern

com-maneō <manēre, – –> nachkl.

sich aufhalten, wohnen

com-meditor <meditārī> Lucr.

(v. Sachen) treu wiedergeben

com-mīlitō <ōnis> m

Kriegskamerad

com-mendō <mendāre> (mando)

1.

anvertrauen, übergeben [ natos curae alcis;
commendo übtr
posteritati nomen ]

2.

empfehlen [ alqm alci diligenter; se Caesari ]

commūniō2 <ōnis> f (communis)

1.

Gemeinschaft [ iuris; sanguinis; litterarum et vocum ]

2. spätlat

Abendmahl, Kommunion

com-maculō <maculāre>

(stark) beflecken, besudeln [ se scelere; sanguine manus ]

com-marītus <ī> m Plaut.

Mitgatte

commoditās <ātis> f (commodus)

1.

Angemessenheit, Zweckmäßigkeit [ orationis angemessener Vortrag ]

2.

Bequemlichkeit, Annehmlichkeit [ vitae; itineris ]

4.

günstige Umstände

5. poet

Gefälligkeit, Zuvorkommenheit [ viri ]

com-mingō <mingere, mī(n)xī, mi(n)ctum> poet

bepissen, besudeln

com-minuō <minuere, minuī, minūtum>

1.

zerschlagen, zertrümmern [ statuam; anulum ]

2.

schwächen, untergraben, vernichten [ opes civitatis; alqm; vires ingenii ]

3. poet

jmd. erweichen [ lacrimis ]

4. Hor.

(Geld, Besitz) zersplittern, vermindern [ argenti pondus ]

com-mīnxī

Perf v. commingo

Siehe auch: com-mingō

com-mingō <mingere, mī(n)xī, mi(n)ctum> poet

bepissen, besudeln

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina