Latein » Deutsch

I . commūnicō <commūnicāre> (communis) VERB trans

1.

etw. gemeinsam machen, vereinigen, zusammenlegen

2.

etw. m. jmdm. teilen [ paupertatem ]

3.

jmdm. etw. mitteilen, m. jmdm. etw. besprechen, jmd. an etw. teilnehmen lassen (alqd cum alqo) [ consilium ]

4.

geben, gewähren [ praemium ]

II . commūnicō <commūnicāre> (communis) VERB intr

1.

sich besprechen, beraten [ de maximis rebus ]

2. nachkl.

m. jmdm. verkehren

3. spätlat

a.

das Abendmahl empfangen, kommunizieren

b.

das Abendmahl reichen

commūnicor <commūnicārī> Liv.

→ communico

Siehe auch: commūnicō

I . commūnicō <commūnicāre> (communis) VERB trans

1.

etw. gemeinsam machen, vereinigen, zusammenlegen

2.

etw. m. jmdm. teilen [ paupertatem ]

3.

jmdm. etw. mitteilen, m. jmdm. etw. besprechen, jmd. an etw. teilnehmen lassen (alqd cum alqo) [ consilium ]

4.

geben, gewähren [ praemium ]

II . commūnicō <commūnicāre> (communis) VERB intr

1.

sich besprechen, beraten [ de maximis rebus ]

2. nachkl.

m. jmdm. verkehren

3. spätlat

a.

das Abendmahl empfangen, kommunizieren

b.

das Abendmahl reichen

com-mūniō1 <mūnīre>

1.

stark befestigen, verschanzen [ castra; loca ]

2. übtr

stärken, sichern [ causam testimoniis; ius ]

commūnitās <ātis> f (communis)

1.

Gemeinschaft [ humana; vitae (gemeinsames) Zusammenleben ]

2.

Gemeinschaftsgeist

3.

Leutseligkeit

commūnicātiō <ōnis> f (communico)

1.

Mitteilung [ sermonis Unterredung ]

2. RHET

Redefigur, m. der sich der Redner an die Zuhörer wendet u. sie gleichsam mit zurate zieht.

commūnicātor <ōris> m (communico) nachkl.

Teilhaber, Teilnehmer (an etw.: m. Gen) [ gloriae ]

com-mendō <mendāre> (mando)

1.

anvertrauen, übergeben [ natos curae alcis;
commendo übtr
posteritati nomen ]

2.

empfehlen [ alqm alci diligenter; se Caesari ]

commendātus <a, um>

Adj zu commendo

empfohlen, empfehlenswert

Siehe auch: com-mendō

com-mendō <mendāre> (mando)

1.

anvertrauen, übergeben [ natos curae alcis;
commendo übtr
posteritati nomen ]

2.

empfehlen [ alqm alci diligenter; se Caesari ]

com-mūnis <e>

1.

gemeinsam, gemeinschaftlich, allgemein, öffentlich (jmdm. o. m. jmdm.: alci, alcis, cum alqo)
der gesunde Menschenverstand
im Allgemeinen
die allgemeinen Umgangsformen, Lebensart
überall üblich
locus communis Pl loci PHILOS, RHET
Gemeinplatz
öffentl. Platz

2.

leutselig, freundlich

commūnītiō <ōnis> f (communio¹) übtr

Wegbahnung

com-mūtō <mūtāre>

1.

(ver)ändern, umwandeln [ tabulas publicas fälschen; opinionem; iter; rei publicae statum ]
commuto mediopass.
sich (ver)ändern
schlägt um

2.

tauschen, ver-, austauschen, geg. etw. eintauschen [ captivos; inter se vestem ac nomina ] (mit, gegen: m. Abl o. cum) [ studium belli gerendi agri culturā; mortem cum vita ]

commūtātus <ūs> m (commuto) Lucr.

Umwandlung

com-murmuror (murmurārī)

bei sich murmeln

commodō <commodāre> (commodus)

1.

sich gefällig erweisen, gefällig sein

2.

leihen; überlassen, gewähren [ aquam hosti; operam civi; aurem alci; testes falsos stellen; rei publicae tempus dem Staat Zeit (zur Zahlung) gewähren ]

3. Plin.

etwas einer Sache anpassen [ orationi oculos, vocem, manum ]

commendātiō <ōnis> f (commendo)

1.

Empfehlung

2.

empfehlenswerte Eigenschaft, Wert [ ingenii ]

commendātor <ōris> m (commendo) nachkl.

derjenige, der empfiehlt, Gönner, Förderer

commendātrīx <īcis> f (commendo)

diejenige, die empfiehlt, Gönnerin

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina