Latein » Deutsch

I . com-pāscō <pāscere, (pāvī), pāstum> VERB intr

zusammen weiden

II . com-pāscō <pāscere, (pāvī), pāstum> VERB trans

1. vorkl.

abweiden lassen

2. Plin.

zusammen weiden lassen

com-pāscuus <a, um> (compasco)

gemeinschaftlich beweidet [ ager Gemeindeweide ]

compassiō <ōnis> f (compatior) nachkl.

Mitleid

compāstus

P. P. P. v. compasco

Siehe auch: com-pāscō

I . com-pāscō <pāscere, (pāvī), pāstum> VERB intr

zusammen weiden

II . com-pāscō <pāscere, (pāvī), pāstum> VERB trans

1. vorkl.

abweiden lassen

2. Plin.

zusammen weiden lassen

compendium <ī> nt

1.

Vorteil, Gewinn

2. vor- u. nachkl.

Ersparnis, Abkürzung (der Arbeit, Zeit) [ operae; temporis ]
sich kurz fassen

3. nachkl.

Abkürzung des Weges, direkter, kurzer Weg

com-perendinō <perendināre> (perendinus)

1.

das Urteil auf den drittnächsten Tag aufschieben

2. (v. Anwalt)

Vertagung auf den drittnächsten Tag beantragen

3.

auf den drittnächsten Gerichtstag vorladen [ reum ]

compāgēs <is> f (compingo¹)

1.

Gefüge, Verbindung [ saxorum ]

2.

Fuge

3.

Bau, Organismus [ corporis ]

4. Tac.

Staatsgefüge

5. Lucr.

Umarmungen

compāctus1 <a, um> (compingo¹) nachkl.

gedrungen, untersetzt

compāctiō <ōnis> f (compingo¹)

Zusammenfügung [ membrorum ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina