Latein » Deutsch

con-vīsō <vīsere, – –> poet

1.

betrachten, durchforschen

2. (v. der Sonne)

einen Ort bescheinen, bestrahlen

cōn-fiteor <fitērī, fessus sum> (fateor)

1.

(ein)gestehen, zugestehen, bekennen
geständig
se hostem confiteri (m. dopp. Akk)
sich bekennen als

2.

deutlich zeigen, offenbaren [ vultibus iram; se sich verraten; deam o. se deam sich verraten als ]

3. Eccl.

a.

sich zum christl. Glauben bekennen

b.

beichten

cōn-serō1 <serere, sēvī, situm>

1.

etw. bepflanzen, besäen
bestellen

2.

anpflanzen [ arbores; nemora ]

3. poet übtr

beschweren, belästigen

cōnsertē ADV (consertus v. consero²)

verknüpft

cōnsertim ADV (consertus v. consero²)

verkettet

cōn-serva <ae> f

Mitsklavin

cōn-servō <servāre>

1.

(auf)bewahren [ fruges ]

2.

(aufrecht)erhalten, beibehalten [ morem veterem; consuetudinem; auctoritatem; ius iurandum halten; fidem treu bleiben; ordines in Reih u. Glied bleiben; ordinem die Ordnung aufrechterhalten ]

3. (vor dem Untergang)

bewahren, retten, erhalten [ rem publicam; cives incolumes die Bürger unversehrt erhalten; omnia simulacra arasque ]

4.

jmd. begnadigen; am Leben lassen [ captivum ]

con-tueor <tuērī, tuitus sum>, con-tuor (altl.) <tuī, – –>

1.

betrachten [ alqm acrius; alqm non sine admiratione ]

2.

erblicken

com-misereor <miserērī, miseritus sum> Gell.

bemitleiden

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina