Latein » Deutsch

cōnsociātus <a, um>

P. Adj. zu consocio

übereinstimmend; innig verbunden

Siehe auch: cōn-sociō

cōn-sociō <sociāre>

1.

eng verbinden, vereinigen
die gemeinsamen Bundesgottheiten
wir sind miteinander von Natur aus zum Zusammenleben eng verbunden

2.

etw. gemeinsam machen, teilen [ regnum; consilia cum alqo jmd. in seine Pläne hineinziehen ]

cōnsōlātus <a, um>

P. Adj. zu consolor

ermutigt

Siehe auch: cōn-sōlor

cōn-sōlor <sōlārī>

1.

trösten, ermutigen, beruhigen, beschwichtigen [ trepidantem ]

2. (durch Trost)

etw. lindern, mildern, beschwichtigen [ dolorem ]
durch das Andenken der Nachwelt

invocātus1

P. P. P. v. invoco

Siehe auch: in-vocō

in-vocō <vocāre>

1.

anrufen, anflehen [ opem deorum; in pariendo Iunonem Lucinam; m. dopp. Akk.: deos testes ]

2. vor- u. nachkl.

nennen [ alqm regem ]

conchātus <a, um> (concha) Plin.

muschelförmig

concitātus <a, um> P. Adj. zu concito

1.

rasch, eilend, hastig [ equo -o im Galopp ]

2.

erregt, heftig [ vox; clamor laut ]

Siehe auch: concitō

concitō <concitāre> (Frequ. v. concieo)

1.

rasch, stark bewegen, (an)treiben, jagen, anfeuern, anspornen
anspornen
im Sturmlauf
sich stürzen [ in hostem; in fugam; in Teucros ]

2.

schleudern, abschießen [ telum ]

3.

(auf)reizen, aufhetzen, aufwiegeln [ multitudinem; milites ]

4.

erregen, hervorrufen, veranlassen, erzeugen [ iram; misericordiam; odium; discordiam; seditionem; bellum ]
concito Pass.
entstehen

5.

herbeirufen, aufbieten (bes. zum Kampf) [ multitudinem armatorum; omnem iuventutem suam ]

coniūrātus <a, um> P. Adj. zu coniuro

1.

verschworen [ testes; arma die Waffen der Verschworenen; in proditionem urbium suarum ]

2.

durch Eid verbunden [ agmina ], vereidigt

Siehe auch: con-iūrō

con-iūrō <iūrāre>

1.

sich verschwören (adversus; contra; de; in m. Akk; ad; Infin; ut) [ adversus cives suos; contra rem publicam; de consule interficiendo; in mortem patris; ad patriam delendam; patriam incendere; urbem ut incenderent ]

2.

sich eidlich verbünden

3. MILIT

(gemeinsam) den Fahneneid leisten

4.

zusammen o. zugleich schwören

cōnsulātus <ūs> m (consul)

1.

Konsulat, Konsulwürde

2. mlt.

(städtischer) Rat

con-comitātus <a, um> Plaut.

begleitet

dēfloccātus <a, um>

P. Adj. zu deflocco

kahl

Siehe auch: dē-floccō

dē-floccō <floccāre> (floccus) Plaut.

kahl machen

contestātus <a, um>

P. Adj. zu contestor

beglaubigt, bewährt, erprobt [ virtus ]

Siehe auch: con-testor

con-testor <testārī>

1.

als Zeugen anrufen [ deos hominesque; caelum noctemque ]

2.

inständig bitten, beschwören [ deos ]

3. JUR

den Prozess durch Aufrufen v. Zeugen einleiten (auch pass.: contestata lis Prozessbeginn; contestatā lite nach Prozessbeginn)

conciliātus <a, um> P. Adj. zu concilio

1.

beliebt, befreundet (mit, bei jmdm.: alci)

2.

zu etw. geneigt (ad; Dat)

Siehe auch: conciliō

conciliō <conciliāre>

1.

(zum Freund) gewinnen [ sibi amicum; sibi legiones pecuniā; civitatem alci; iudicem für sich gewinnen; animos hominum ]

2.

erwerben, gewinnen, verschaffen [ sibi favorem; regnum alci; pecunias ]

3.

etw. erwirken, zustande bringen, vermitteln, stiften [ gratiam; pacem; nuptias ]

4. Lucr.

(ver)einigen, verbinden

5.

(an)empfehlen [ tyranno artes suas ]

6. poet; nachkl.

werben, verkuppeln

cōnfirmātus <a, um> P. Adj. zu confirmo

1.

mutig [ animus; sensus; exercitus ]

2.

bestätigt, glaubwürdig

Siehe auch: cōn-firmō

cōn-firmō <firmāre>

1.

festmachen, befestigen [ stipitem; castellum ]

2.

stärken, kräftigen, sichern [ valetudinem; suam manum Mannschaft; Galliam praesidiis ]
confirmo Pass.
erstarken, sich erholen

3.

festigen, stärken, dauerhaft machen [ pacem; amicitiam; societatem ]

4.

ermutigen, trösten [ afflictos animos bonorum; militum animos spe auxilii; se animo Mut fassen ]

5.

versichern, beteuern

6.

bestätigen, für gültig erklären [ decreta ]

7. (Behauptungen u. ä.)

bekräftigen, beweisen [ alqd exemplis, argumentis; rem teste ]
confirmo Pass.
sich bestätigen [ suspicio confirmata est ]

8. (jmds. Gesinnung od. jmd. in seiner Gesinnung)

bestärken [ alcis fidem; civitatem ]

cōnspīrāns <Gen. antis>, cōnspīrātus <a, um>

1.

einmütig, übereinstimmend

2.

verschworen

cōnsummātus <a, um> m Superl

P. Adj. zu consummo (m. Superl.)

vollkommen [ sapientia ]

Siehe auch: cōn-summō

cōn-summō <summāre> (summa)

1.

zusammenrechnen, summieren [ pretium; gloriam sammeln ]

2.

vollenden, ausführen [ opera ]
es ist vollbracht

3.

zur Vollkommenheit bringen, vervollkommnen [ facultatem orandi; artem ]

4. abs. Suet.

seine Dienstzeit (als Soldat) vollenden

conturbātus <a, um> P. Adj. m. Komp zu conturbo

1.

verwirrt, verworren [ animus ]

2.

bestürzt

Siehe auch: con-turbō

con-turbō <turbāre>

1.

verwirren, in Verwirrung, in Unordnung bringen [ hostes; rem publicam; Romanorum ordines; publicos mores ]

2.

bestürzt machen, außer Fassung bringen [ animos ]

3. (rationem, rationes od. abs.)

Bankrott machen

I . cōnscelerātus <a, um> ADJ

P. Adj. m. Superl zu conscelero

frevelhaft, gewissenlos, verrucht, verbrecherisch [ filius; mens; impetus; bellum ]

II . cōnscelerātus <ī> SUBST m

Verbrecher

Siehe auch: cōn-scelerō

cōn-scelerō (scelerāre)

mit (einem) Verbrechen beflecken

advocātus <ī> m (advoco)

1.

Rechtsbeistand, Rechtsanwalt, Advokat

2.

Beistand, Hilfe

conchȳliātus <a, um> (conchylium)

1.

purpurfarben

2. Sen.

in Purpur gekleidet

concubīnātus <ūs> m (concubina)

1. Plaut.

Konkubinat (gesetzlich nicht anerkannte, aber tolerierte außereheliche Gemeinschaft v. Personen, die eine streng bürgerliche Ehe nicht eingehen konnten, z. B. einer Freigelassenen m. einem unverheirateten Mann)

2. Suet.

außerehelicher Geschlechtsverkehr [ nuptarum m. verheirateten Frauen ]

contāminātus <a, um>

P. Adj. zu contamino

befleckt, entehrt, entweiht [ sceleribus ]; mit Schuld beladen, schuldbefleckt [ vita ]

Siehe auch: contāminō

contāminō <contāmināre> (contamen)

durch Berührung, Verschmelzung, Vermischung verderben, beflecken, entehren, entweihen
durch Verschmelzung (zweier griech. Originalstücke zu einem röm. Stück) verderben, verhunzen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina