Latein » Deutsch

contestātus <a, um>

P. Adj. zu contestor

beglaubigt, bewährt, erprobt [ virtus ]

Siehe auch: con-testor

con-testor <testārī>

1.

als Zeugen anrufen [ deos hominesque; caelum noctemque ]

2.

inständig bitten, beschwören [ deos ]

3. JUR

den Prozess durch Aufrufen v. Zeugen einleiten (auch pass.: contestata lis Prozessbeginn; contestatā lite nach Prozessbeginn)

contemplātus <Abl. -ū> m (contemplor)

1. Ov.

Betrachtung

2. nachkl.

Berücksichtigung, Rücksicht

con-terō <terere, trīvī, trītum>

1.

zerreiben, zerbröckeln, zerdrücken [ pabula; cornua cervi ]

2.

abreiben, abnutzen [ ferrum usu; viam sacram abtreten (= oft betreten) ]

3.

aufreiben, erschöpfen, hart mitnehmen [ boves et vires agricolarum; corpora ]
se conterere [o. conteri] mediopass.
sich abmühen, sich abplagen, sich aufreiben

4. (eine Zeit)

zubringen, verbringen, auf etw. verwenden, verstreichen lassen, vergeuden

5. (in Rede u. schriftl. Darstellung)

abnutzen, erschöpfen, abdreschen
allgemein bekannte u. abgedroschene

6. vor- u. nachkl.

Mühe verwenden, aufwenden [ operam ]

7.

austilgen
freiwillig aus dem Gedächtnis tilgen

8.

etw. gering schätzen, mit Füßen treten, für wertlos halten [ praemium; dignitatem virtutis ]

9. vorkl.

jmd. bloßstellen [ alqm sua oratione; alqm indigno quaestu ]

conterminum <ī> nt (conterminus) nachkl.

das angrenzende Gebiet

con-terminus <a, um> poet; nachkl. (m. Dat)

angrenzend, benachbart

contextus2 <ūs> m (contexo)

Zusammenhang, enge Verknüpfung [ orationis; operis Verlauf ]

contentus1 <a, um> (contineo) (m. Komp; m. Abl)

sich begnügend, zufrieden mit etw [ minimo; paucis; modicis aedibus ]

con-testor <testārī>

1.

als Zeugen anrufen [ deos hominesque; caelum noctemque ]

2.

inständig bitten, beschwören [ deos ]

3. JUR

den Prozess durch Aufrufen v. Zeugen einleiten (auch pass.: contestata lis Prozessbeginn; contestatā lite nach Prozessbeginn)

I . contemptor <Gen. ōris> (contemno) SUBST m

Verächter [ divitiarum; mortis; religionum ]

II . contemptor <Gen. ōris> (contemno) ADJ

verachtend, gering schätzend [ animus ]

con-terreō <terrēre, terruī, territum>

jmd. erschrecken; einschüchtern

con-tegō <tegere, tēxī, tēctum>

1.

(be)decken
mit Verdeck versehen
strohgedeckt auch: zum Schutz bedecken, schützen [ alqm veste sua ]

2. Tac. übtr

schützen

3.

verhüllen, verdecken, verbergen [ caput amictu ]

4.

verhehlen, verheimlichen

5.

begraben (alqm o. corpus, ossa alcis tumulo)

con-texō <texere, texuī, textum>

1.

zusammenweben [ villos ovium ]

2.

zusammenflechten [ membra viminibus ]

3.

zusammenfügen, -stellen, -setzen, aneinander reihen [ opus; crimen anstiften; tigna materiā; orationem ]

4. übtr

verknüpfen, verbinden
fortlaufend, zusammenhängend

5. (in der Rede)

anfügen, ergänzen; fortsetzen [ carmen longius; interrupta wieder anknüpfen ]

con-texuī

Perf v. contexo

Siehe auch: con-texō

con-texō <texere, texuī, textum>

1.

zusammenweben [ villos ovium ]

2.

zusammenflechten [ membra viminibus ]

3.

zusammenfügen, -stellen, -setzen, aneinander reihen [ opus; crimen anstiften; tigna materiā; orationem ]

4. übtr

verknüpfen, verbinden
fortlaufend, zusammenhängend

5. (in der Rede)

anfügen, ergänzen; fortsetzen [ carmen longius; interrupta wieder anknüpfen ]

contentiō <ōnis> f (contendo)

1.

starke Anspannung, Anstrengung

2.

eifriges Streben, Bemühung (nach, um etw.: m. Gen) [ honoris nach Ehre; rei publicae um den Staat ]

3.

Wettstreit, -kampf; übh. Kampf, Streit (m. Gen.: in etw., um etw.; de re: um etw.) [ forensis vor Gericht; rei privatae in einer Privatsache; dicendi im Reden; honorum um Ehrenstellen; de regno ]

4.

Streitrede, -gespräch, Debatte; Streitfrage

5.

Streitsucht, Rechthaberei

6.

Leidenschaft, Heftigkeit

7.

das Vergleichen, Vergleich, vergleichende Zusammenstellung

8. RHET

contentio nachkl.
Antithese

con-temerō <temerāre> poet

beflecken, entweihen [ torum; manus ]

con-testis <is> m mlt.

Zeuge

con-technor <technārī> (techna) Plaut.

Ränke schmieden, in betrügerischer Absicht ersinnen

con-templor <templārī>, con-templō (altl.) <templāre>

1.

betrachten

2. übtr

betrachten, erwägen (alqd animo)

contemptim ADV (Komp contemptius) (contemptus¹)

mit Verachtung, geringschätzig [ de Romanis loqui ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina