Latein » Deutsch

crūdēlis <e> (crudus)

1.

grausam, roh, erbarmungslos, hartherzig, schonungslos ( ↮ mitis, clemens, lenis, misericors) [ mens; tyrannus ]

2.

schrecklich, erschütternd, grausam [ instrumenta necis; bellum; fortuna; mors; scelus ]

crūdēscō <crūdēscere, crūduī, –> (crudus) poet; nachkl.

heftig werden, zunehmen

crūdēlitās <ātis> f (crudelis)

Grausamkeit, Rohheit, Härte, Unbarmherzigkeit, Hartherzigkeit ( ↮ clementia, lenitas, misericordia)

crūduī

Perf v. crudesco

Siehe auch: crūdēscō

crūdēscō <crūdēscere, crūduī, –> (crudus) poet; nachkl.

heftig werden, zunehmen

crūdus <a, um> (cruor)

1. poet; nachkl.

blutend, blutig [ vulnus ]

2.

roh, ungekocht [ exta victimae; caro ]

3.

unbearbeitet, roh
aus rohem Leder

4.

unreif (v. Früchten) [ poma ]

5. poet

noch unreif, noch zu jung

6.

noch frisch, zu neu [ amor; servitium ]

7. Verg.; Tac.

noch rüstig [ senectus ]

8.

m. vollem Magen; m. verdorbenem Magen

9. nachkl.

unverdaut

10. poet

gefühllos, grausam, hart [ Getae; ensis; bella ]

11. Suet.

roh, ungebildet, ungeschliffen

crumēna

→ crumina

Siehe auch: crumīna

crumīna <ae> f

1. Plaut.; Gell.

Geldbeutel

2. Hor. meton.

Geld

rudēns <entis> m u. f (Abl Sg -e u. -ī; Gen Pl -um u. -ium)

starkes Seil, bes. Schiffsseil, Tau
an die Schiffstaue geheftetes = ungewisses Glück

rudō <rudere, rudīvī, –> poet

1. (v. Tieren u. Menschen)

brüllen

2. (v. Sachen)

knarren

prūdēns <Gen. entis> (< providens)

1.

wissentlich, absichtlich

2. (einer Sache)

kundig, in etw. erfahren (m. Gen; m. Infin o. A. C. I.) [ multarum veterum legum; rei militaris; locorum; belli; moderandi ]

3.

klug, verständig, einsichtsvoll [ vir naturā; consilium; animi sententia; (m. in u. Abl) in iure civili; in disserendo; (m. ad) ad consilia; m. Gen ceterarum rerum in allen übrigen Stücken ]

trūdō <trūdere, trūsī, trūsum>

1. poet; nachkl.

(fort)stoßen, (ver)drängen, treiben [ hostes; cohortes in paludem; alqm foras; apros in plagas ]

2. (v. Pflanzen)

trudo Verg.
hervortreiben, wachsen lassen [ gemmas ]
hervorwachsen

3. übtr

jmd. zu etw. drängen [ alqm in arma, ad mortem ]

4. Plaut. übtr

blauen Dunst vormachen

crēdō <crēdere, crēdidī, crēditum>

1. (m. Akk)

glauben an, für wahr halten [ deos; omnia ]

2.

glauben, Glauben schenken (alci; alci alqd; alci de re u. in re: jmdm. in Betreff einer Sache; alci rei)
auf mein Wort
credor Pass. m. persönl. Konstr. poet
man glaubt mir (= klass.: creditur mihi)

3.

vertrauen, Vertrauen schenken [ testi; virtuti militum; tempori; campo sich in eine Feldschlacht einlassen ]

4.

glauben, meinen, der Ansicht sein (m. A.C.I.; indir. Frages.)
denk’ ich, wohl, wahrscheinlich
man hätte glauben können

5.

halten für (m. dopp. Akk; im Pass. m. dopp. Nom; alqd pro re)

6.

(an)vertrauen, übergeben, überlassen [ militi arma; alci salutem suam; liberos fidei alcis; arcana libris; se ponto, nocti sich aufs Meer, in die Nacht hinauswagen ]

7. (Geld)

borgen, vorschießen [ grandem pecuniam; centum talenta; pecuniam sine fenore ]
Darlehen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina