Latein » Deutsch

denticulātus <a, um> (denticulus) Plin.

m. kleinen Zähnen, Zacken, Spitzen versehen [ concha ]

denticulus <ī> m

Demin. v. dens nachkl.

kleiner Zahn, kleine Zacke

Siehe auch: dēns

dēns <dentis> m

1.

Zahn [ eburneus, Libycus o. Indus Elfenbein ]
einzeln stehende Zähne

2. (aevi)

dens poet
Zahn der Zeit

3. übtr

Zahn des Neides = Neid

4. meton. (Zahnähnliches)

a.

Haken

b.

Winzermesser

c.

Spitze der Pflugschar
der Karst

d.

Sägezähne

e.

Zähne des Weberkammes

f.

densus dens dicht gezahnter Haarkamm

gesticulātiō <ōnis> f (gesticulor) nachkl.

ausdrucksvolle Bewegung, Gebärdenspiel, Geste

cubiculāta <ae> f (cubiculum) Sen.

(m. Zimmern versehenes) Prunkschiff

articulātim

1. poet

gliedweise, stückweise

2. (v. der Rede u. ä.)

gegliedert; klar, übersichtlich, Punkt für Punkt

particulātim ADV (particula) vorkl.

particulātiō <ōnis> f (particula) Mart.

Zerteilung, Zerstückelung

denti-scalpium <ī> nt (dens u. scalpo) Mart.

Zahnstocher

denti-legus <a, um> (dens u. lego¹) Plaut.

seine ausgeschlagenen Zähne zusammenlesend
die Zähne ausschlagen

dentālia <ium> nt (dens)

Scharbaum am Pflug
dentalia Verg.
Pflugsohle
dentalia meton. Pers.
Pflugschar

dentātus <a, um> (dens)

1.

m. Zähnen, Zacken, Zinken (versehen)
sie durchkämmte mit ihren Fingern mein Haar

2.

m. Elfenbein geglättet [ charta ]

Dēnsēlētae <ārum> m

→ Denthelethi

Siehe auch: Denthēlēthī

Denthēlēthī <ōrum> m

thrak. Volk am Strymon

genticus <a, um> (gens) nachkl.

einem Volk eigen, national [ mos ]

vīticula <ae> f

Demin. v. vitis

Weinstöckchen

Siehe auch: vītis

vītis <is> f

1.

Weinrebe

2.

Weinstock
pflanzen, setzen;
vitis Mart.
Wein

3. poet; nachkl. meton. (aus abgeschnittener Rebe gebildeter)

Kommandostab des röm. Zenturio

4. poet; nachkl. meton.

Zenturionenstelle

5. poet; nachkl.

Zaunrübe [ alba ]

buticula <ae> f spätlat

Trinkgefäß, Becher

cutīcula <ae> f

Demin. v. cutis Pers.; Iuv.

Haut

Siehe auch: cutis

cutis <is> f (griech. Fw.)

Haut [ oris Gesichtshaut; tenera; cervorum; uvarum ]
ich kenne dich durch u. durch
cute perditus Pers.
geistig ganz heruntergekommen
cutem (bene) curare sprichw Hor.
es sich gut gehen lassen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina