Latein » Deutsch

dē-plangō <plangere, plānxī, plānctum> Ov.

beklagen, bejammern

I . dē-plōrō <plōrāre> VERB intr

laut weinen, heftig klagen [ lamentabili voce ]

II . dē-plōrō <plōrāre> VERB trans

1.

laut beweinen, beklagen, über etw. wehklagen [ patrem; alcis interitum; domum incensam ]

2.

etw. verloren geben, aufgeben [ spem; libertatem; agros ]

plācābilis <e> (placo)

1.

versöhnlich, mild [ animus; übtr ara Dianae ]

2. Ter.

besänftigend, versöhnend
es versöhnt leichter

im-plācābilis <e> abs.; m. Dat; in m. Akk

unversöhnlich, unerbittlich [ animus; veteri odio ]

dē-plexus <a, um> (plecto) Lucr.

umklammernd

dē-pluō <pluere, pluī, –> poet

herabregnen

dēplōrātiō <ōnis> f (deploro) Sen.

das Beweinen, Bejammern

com-plācō <plācāre> Gell.

geneigt machen [ sibi iudices ]

heptēris <is> f (griech. Fw.)

Siebenruderer, Siebendecker

ephēmeris <idis> f (griech. Fw.)

Tagebuch, Wirtschaftsbuch (f. Arbeiten, Begebenheiten, Einnahmen, Ausgaben)

plācāmen <minis>, plācāmentum <ī> nt (placo)

Besänftigungs-, Versöhnungsmittel

plācātiō <ōnis> f (placo)

Besänftigung, Beruhigung, Versöhnung [ deorum; perturbati animi ]

plācātus <a, um> ADJ (plācō)

1.

besänftigt, versöhnt (mit jmdm.: alci o. in alqm) [ animus; dux ]

2.

friedlich, ruhig, sanft, gelassen [ vita; quies; mare ]

im-plācātus <a, um>

unbesänftigt, unversöhnlich [ gula unersättlich ]

Macare͡us <eī> m

Sohn des Äolus

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina