Latein » Deutsch

re-verto <vertī (vortī), versum (vorsum), revertere>, re-vertor <vertī, Perf. revertī> (nicht klass. reversus sum; Part, Perf [auch klass. ] reversus)

1.

zurückkehren, -kommen, umkehren [ a foro; ab exilio; ad vitam; ex itinere; in patriam; in gratiam cum alqo sich versöhnen; ad sanitatem wieder zur Vernunft kommen; ad obsidendos oppidanos; ex Asia ]
betrifft den Nutzen

2. (in der Rede)

auf etw. zurückkommen [ eodem; illuc; ad propositum; ad id, unde digressi sumus ]
um wieder auf mich zu kommen

3. poet (v. Lebl.)

auf jmd. zurückfallen, sich gegen jmd. wenden, jmd. heimsuchen

dē-versor1 <versārī>

verweilen, sich aufhalten, als Gast wohnen [ apud alqm; domi suae; in taberna ]

dēversitor <ōris> m (deversor) Petr.

Gast (im Wirtshaus)

dē-vertō <vertere, vertī, versum>, dēvortō (altl.) in den Präsensformen meist mediopass. dēvertor

1.

sich abwenden, sich abkehren

2.

absteigen, einen Abstecher machen, einkehren [ in tabernam; ad alqm in hospitium; ad hospitem; domum Charonis = sterben ]

3. Ov.

seine Zuflucht nehmen [ ad artes ]

4. (vom Thema)

abschweifen, abgehen, abkommen

ante-vertō <vertere, vertī, versum> (altl. ante-vorto usw.), antevertor <vertī, versus sum> Dep (altl. ante-vortor usw.)

1.

einen Vorsprung gewinnen (vor jmdm.: m. Dat)

2. (m. Akk)

zuvorkommen, vereiteln [ supplicium voluntaria morte ]

3.

vorziehen

prae-vertor <vertī, –>

1.

sich zuvor irgendwohin begeben, zuvor einen Abstecher machen [ in Thessaliam; ad Armenios ]

2. nicht klass.

sich zuerst einer Sache zuwenden, zuerst etw. betreiben (m. Dat o. ad) [ rei mandatae; ad interna ]

3. (m. Akk) nicht klass.

zuvorkommen [ Eurum ]

4. nicht klass.

sich etw. lieber zuwenden, vorziehen

dē-verberō <verberāre> Ter.

durchprügeln

dēversitō <dēversitāre>

Intens. v. deverto Gell.

bei jmdm o. irgendwo einkehren; bei etw. verweilen

Siehe auch: dē-vertō

dē-vertō <vertere, vertī, versum>, dēvortō (altl.) in den Präsensformen meist mediopass. dēvertor

1.

sich abwenden, sich abkehren

2.

absteigen, einen Abstecher machen, einkehren [ in tabernam; ad alqm in hospitium; ad hospitem; domum Charonis = sterben ]

3. Ov.

seine Zuflucht nehmen [ ad artes ]

4. (vom Thema)

abschweifen, abgehen, abkommen

dē-veneror <venerārī>

1. Ov.

anbetend verehren [ deos ]

2. Tib.

durch Bitte zu Gott abwenden [ somnia ]

dēversōrius <a, um> (deversor)

zum Einkehren geeignet [ taberna ]

dēversōrium <ī> nt (deversorius)

Herberge, Gasthaus; Schlupfwinkel, Zufluchtsort [ flagitiorum ]

dēversus

→ deverto

Siehe auch: dē-vertō

dē-vertō <vertere, vertī, versum>, dēvortō (altl.) in den Präsensformen meist mediopass. dēvertor

1.

sich abwenden, sich abkehren

2.

absteigen, einen Abstecher machen, einkehren [ in tabernam; ad alqm in hospitium; ad hospitem; domum Charonis = sterben ]

3. Ov.

seine Zuflucht nehmen [ ad artes ]

4. (vom Thema)

abschweifen, abgehen, abkommen

dē-verbium

→ diverbium

Siehe auch: dī-verbium

dī-verbium <ī> nt (dis u. verbum)

Wechselgespräch zweier Schauspieler auf der Bühne, Dialog im Drama (griech. διάλογος)

dē-vellō <vellere, vellī [o. vulsī, volsī], vulsum [o. volsum] > poet; nachkl.

abrupfen, -reißen [ ramum trunco ]

dē-venustō <venustāre> Gell.

verunstalten

dēvexitās <ātis> f (devexus) Plin.

abschüssige Lage, Neigung [ loci ]

dēvergentia <ae> f Gell.

Neigung

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina