Latein » Deutsch

dīgressiō <ōnis> f (digredior)

1.

das Weggehen, Trennung, das Scheiden

2. (in der Rede)

Abschweifung, Episode [ a proposita oratione ]

dīgressus1 <ūs> m

→ digressio

Siehe auch: dīgressiō

dīgressiō <ōnis> f (digredior)

1.

das Weggehen, Trennung, das Scheiden

2. (in der Rede)

Abschweifung, Episode [ a proposita oratione ]

ēgressiō <ōnis> f (egredior) Eccl.

das Herausgehen, Auszug [ ex Aegypto ]

aggressiō <ōnis> f (aggredior)

1. RHET

(der erste) Anlauf eines Redners

2.

Anfall, Angriff

ingressiō <ōnis> f, ingressus <ūs> m (ingredior)

1.

das Einherschreiten, Einhergehen, Gang
keinen freien Schritt tun können

2.

Eintritt, Einzug, Zugang (in, auf etw.: Gen; in m. Akk) [ fori; in castra ]

3. nachkl.

Einfall [ hostilis ]

ēgressus1 <ūs> m (egredior)

1.

das Hinausgehen, Ausgang

2. Ov.

das Fortströmen der Winde

3.

Abgehen im Reden vom Thema, Abschweifung

4. NAUT

Landung (v. Schiffen), das Anlandgehen

5. (als Ort)

egressus nachkl.
Ausgang

6. Ov.

Mündung [ fluminis ]

regressus1

P. P. Akt. v. regredior

Siehe auch: re-gredior

re-gredior <gredī, gressus sum> (gradior)

1.

zurückgehen, -kehren, -kommen [ a Germania in urbem; longinquo ab exilio Tarentum; ex itinere clam in castra ]
in memoriam regredior me audisse übtr Plaut.
ich erinnere mich, besinne mich

2. MILIT

sich zurückziehen, zurückmarschieren

aggressus

P. P. Akt. v. aggredior

Siehe auch: ag-gredior

ag-gredior <gredī, gressus sum> (ad u. gradior) (m. Akk o. ad)

1.

heranschreiten, sich nähern

2.

sich (an einen Ort) begeben, (einen Ort) betreten [ Bacchi templa ]

3.

sich an jmd. wenden; jmd. für sich zu gewinnen suchen [ iudicem; alqm pecuniā, dictis ]

4.

a.

angreifen, überfallen [ alqm ferro; alcis bona ]

b.

gerichtl. angreifen, verfolgen [ alqm legibus ]

5.

etw. beginnen, unternehmen [ facinus; ad crimen; ad causam; ad disputationem; ad rem publicam teilnehmen an; ad dicendum als Redner auftreten ]
aggredior (m. folg. Infin)
beginnen, den Versuch machen, versuchen [ oppidum oppugnare; Iugurtham beneficiis vincere ]

dē-pressī

Perf v. deprimo

Siehe auch: dē-primō

dē-primō <primere, pressī, pressum> (premo)

1.

herab-, niederdrücken, eindrücken [ aratrum (erg. in terram) ]
die Blicke nieder zur Erde heften

2. übtr

unterdrücken, niederdrücken, niederhalten [ ius ac libertatem; animos; veritatem; fortunam suam; ingenium et virtutem; preces zum Schweigen bringen; hostem ]

3. NAUT

versenken [ naves; classem ]

4.

(tief in die Erde) einsenken, tief hineingraben [ vites in terram ]

5. Sen.

(die Stimme) dämpfen

congressiō <ōnis> f

→ congressus

Siehe auch: congressus

congressus1 <ūs> m (congredior)

1.

Zusammenkunft, Begegnung

2.

geselliger Verkehr, Gesellschaft

3.

Zusammenstoß, Angriff, Kampf

prōgressiō <iōnis> f (progredior)

1.

Fortschritt, Zunahme, Wachstum [ rei militaris ]

2. (als Redefigur)

Steigerung

dī-gredior <gredī, gressus sum> (dis¹ u. gradior)

1.

weggehen, sich trennen, sich entfernen [ ab alqo; a colloquio; domo ]

2.

abweichen; abschweifen

nigrēscō <nigrēscere, nigruī, –> (niger) poet; nachkl.

pigrēscō <pigrēscere, – –> (piger) nachkl.

träge, langsam werden

aggressor <ōris> m (aggredior) spätlat

Angreifer

ap-pressī

Perf v. apprimo

Siehe auch: ap-primō

ap-primō <primere, pressī, pressum> (ad u. premo) nachkl.

andrücken (an: m. Dat) [ scutum pectori ]

Crēticus, Crēsius, Crēssius <a, um>, Crētaeus <a, um>

Adj zu Creta

Siehe auch: Crēta

Crēta <ae>, Crētē <ēs> f

die Insel Kreta, j. Kriti

ex-pressī

Perf v. exprimo

Siehe auch: ex-primō

ex-primō <primere, pressī, pressum> (premo)

1.

(her)ausdrücken, -pressen [ sucum e semine; sudorem de corpore; spongiam; madidas imbre comas; vinculo spiritum sich erhängen ]

2.

erpressen, erzwingen, jmdm. etw. abnötigen [ vocem ein Wort; deditionem; veritatem tormentis; confessionem alci ]

3. (m. Worten)

wiedergeben, anschaulich beschreiben, schildern, darstellen [ mores alcis oratione; bellum ]; übersetzen [ alqd Latine; verbum e verbo Wort für Wort ]

4.

(deutlich) aussprechen [ verba ]

5.

nachahmen, nachbilden [ alcis vitam et consuetudinem ]

6.

plastisch bilden, gestalten, darstellen (in Wachs, Metall, Farbe) [ imaginem in cera; simulacra ex auro; vultūs per aenea signa; effigiem de signis; imagines hominis gypso e facie ipsa ]
plastisch hervortreten lassend

7.

emportreiben, -heben [ turres; aquam in altum ]

op-pressī

Perf v. opprimo

Siehe auch: op-primō

op-primō <primere, pressī, pressum> (ob u. premo)

1.

niederdrücken, zu Boden drücken [ classem versenken; ora loquentis zuhalten ]

2.

erdrücken, ersticken [ senem iniectu vestis ]

3. (ein Feuer)

ersticken [ flammam aquā ]

4. (Buchstaben)

verschlucken, nicht aussprechen

5. übtr

unterdrücken, niederhalten, nicht aufkommen lassen [ invidiam; dolorem; libertatem; rei memoriam, mentionem; iram; desiderium ]

6. (ein Übel)

vereiteln, unterdrücken [ tumultum; orientem ignem; perniciosam potentiam; fraudem ]

7.

verbergen, verheimlichen, verhehlen, vertuschen

8.

jmd. hart bedrängen, niederdrücken, fast erdrücken

9.

knechten, unterdrücken [ patriam; rem publicam ]

10. (Feinde)

niederwerfen, überwältigen, vernichten, aufreiben [ legionem; nationem Allobrogum; Graeciam bello ]

11. (im polit. Leben u. vor Gericht)

jmd. stürzen, unterliegen lassen [ alqm iniquo iudicio; insontem oblato falso crimine ];
opprimo Pass.
unterliegen

12.

überfallen [ hostem inopinantem; barbaros incautos ]; übtr überraschen, plötzlich ereilen

13.

jmd. aus der Fassung bringen [ alqm consilio ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina