Latein » Deutsch

il-laesus <a, um> (in-² u. P. P. P. v. laedo) poet; nachkl.

unverletzt, unangefochten

illāpsus

P. P. Akt. v. illabor

Siehe auch: il-lābor

il-lābor <lābī, lāpsus sum>

1.

hineingleiten, -schlüpfen, auf etw. gleiten, sinken, eindringen [ in hominum animos; ad sensus; urbi ]

2.

illabor poet
einstürzen

glaesum <ī> nt nachkl.

Bernstein

il-lautus

→ illutus

Siehe auch: il-lūtus

il-lūtus <a, um> (in-² u. lautus v. lavo)

1.

ungewaschen, schmutzig, unrein

2. übtr

unanständig [ sermo ]

3. Verg.

nicht abgewaschen [ sudor ]

illic1, illaec, illuc DEM PRON (ille u. -ce) Kom.

jener da

Galaesus <ī> m

Fluss b. Tarent in Süditalien, j. Galaso

il-lacessītus <a, um> (in-² u. P. P. P. v. lacesso) Tac.

ungereizt, unangefochten

il-latebrō <latebrāre> (latebra) Gell.

verbergen, verstecken

il-lacrimō <lacrimāre>, il-lacrimor <lacrimārī>

bei o. über etw. weinen, beweinen (m. Dat; A. C. I.; quod) [ caedibus parentum; malis ]

il-labōrō <labōrāre> Tac.

sich bei etw (Abl) abmühen [ domibus beim Bau der Häuser ]

il-laqueō <laqueāre> (laqueus)

verstricken, umgarnen

il-laudātus <a, um> poet; nachkl.

1.

ungelobt, ungerühmt, ruhmlos

2.

fluchwürdig

il-labefactus <a, um> (in-² u. P. P. P. v. labefacio) poet

unerschüttert, unerschütterlich, fest [ concordia ]

prae-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum> poet; nachkl.

1.

vorher zu sich nehmen, vorher genießen [ remedia; dapes; allium ]

2.

vorher tun [ officia ]

3. übtr

vorher empfinden, im Voraus genießen [ fortunam principatūs; laetitiam ]
vorher gefasster

4. übtr

voraussetzen, annehmen, vermuten, erwarten [ spe bellum sich als hoffnungsvoll vorstellen ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina