Latein » Deutsch

iūgis <e> (iungo)

1. (vom Quellwasser)

nie versiegend, immer sprudelnd [ aqua; puteus ]

2. vor- u. nachkl.

dauernd, beständig [ thesaurus; concordia ]

iugālēs <lium> m (iugalis)

Gespann [ gemini Zweigespann ]

sē-iugēs <iugium> m (sex u. iugum)

Sechsgespann

frūgēs <gum> f

→ frux

gurges <gurgitis> m

1.

reißende Strömung, Strudel, Wirbel [ rapidus ]
in der Tiefe eines gewaltigen Strudels

2.

tiefes Wasser, Gewässer, Meer, Flut
bogenförmige Meeresbucht

3.

Abgrund, Schlund, Tiefe [ Stygius ]

4. übtr

Abgrund, Schlund [ libidinum ]

5.

Schlemmer, Verschwender [ altissimus ; patrimonii des väterlichen Erbes ]

iugum <ī> nt (iungo)

1.

Joch (Krummholz an der Deichsel, das auf den Nacken der Zugtiere gelegt wird), oft Pl

2.

iugum meton.
Gespann
iugum übtr
Paar [ impiorum v. Schurken; aquilarum ]

3. übtr

a.

Joch, Pflicht

b. poet

Ehejoch

c.

Sklavenjoch
auch übtr iugum pati [o. accipere]
sich gefallen lassen
abschütteln
knechten, unterdrücken

4.

Querholz, -balken

a. MILIT

das aus drei Lanzen in der Form Π gebildete Joch, unter dem besiegte Feinde hindurchgehen mussten
unter dem Joch entlassen

b.

Querholz an der Waage, übh. Waage (an der Deichsel u. als Gestirn)

5. Ov.

Webebaum

6. Verg.

Ruderbank

7.

Gebirgszug, Kamm, Bergrücken, -kette, übh. Anhöhe, Berg [ montis; Alpium; -a silvarum bewaldete Höhen ]

seges <getis> f

1.

Saat [ laeta üppige; cana ];
Pflanzung, Anwuchs [ prima junger Anwuchs ]

2.

seges meton.
Saatfeld, (Acker-)Feld, Gefilde
stimulorum seges scherzh
„Prügelfeld“, v. einer Menge ausgepeitschter Sklaven

3. übtr

Feld, Boden [ gloriae ]

4. poet übtr

Menge [ clipeata virorum; telorum ]

5. Iuv. übtr

Vorteil, Nutzen

Tagēs <ētis [o. ae] > m

etr. Gott, der die Etrusker die Formen der Opferschau gelehrt haben soll

teges <getis> f (tego) vor- u. nachkl.

Decke, Matte

Gȳgēs <is [o. ae] > m

König v. Lydien um 680 v. Chr., Besitzer eines Zauberrings

iūgerum <ī> nt Gen Pl iugerum, Dat u. Abl Pl iugeribus. (iungo, iugum)

ein Morgen Landes (= ¼ Hektar)

iugālis <e> (iugum) poet

1.

Joch-, Zug- [ equus; iumenta ]

2. übtr

ehelich, hochzeitlich, Ehe-, Braut- [ taeda; sacra Hochzeitsfest; dona Brautgeschenke; ignes Feuerbrand (= Paris, der das Kriegsfeuer durch die Entführung der Helena üb. Kleinasien brachte) ]

iūgitās <ātis> f (iugis) nachkl.; spätlat

Beständigkeit

iū-glāns <glandis> f (= Iovis glans)

Walnuss

iugōsus <a, um> (iugum) Ov.

gebirgig [ silvae ]

iugulum <ī> nt nicht klass., iugulus <ī> m (iungo)

1.

Kehle
sich töten lassen
jmd. erstechen wollen

2. Plin. übtr

Hauptpunkt, -argument

I . indiges1 <Gen. etis> (vgl. indigena) ADJ

einheimisch; altrömisch

II . indiges1 <Gen. etis> (vgl. indigena) SUBST m

einheimischer Heros, Stammvater [ Aeneas ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina