Latein » Deutsch

lītigō <lītigāre> (lis u. ago)

1.

streiten, zanken [ acerrime cum alqo; inter se de alqa re ]
Petr. sprichw litigare cum ventis
sich nutzlos mühen

2. (gerichtl.)

streiten, prozessieren [ de agro cum vicino ]

lītigātor <ōris> m (litigo)

Prozessführender, prozessführende Partei

mītigātiō <ōnis> f (mitigo)

Milderung, Besänftigung

lītigium <ī> nt (litigo) Plaut.

ein bisschen Streit, Zank

Brigantia <ae> f

Bregenz

mītigō <mītigāre> (mitis u. ago)

1.

mild, reif, weich, locker machen [ fruges; cibum weich kochen; agros auflockern ]

2.

mildern, lindern [ dolorem; legis acerbitatem; tristitiam et severitatem; militum iras; molestiam; labores ] Pass. milder werden

3.

besänftigen, versöhnen [ alqm pecuniā; alcis animum ]

liti-cen <cinis> m (lituus u. cano)

Signalhornbläser

tantī ADV

Gen pretii v. tantus

so teuer, so hoch, so viel wert, so bedeutend (b. Ausdrücken des Kaufens, Verkaufens, Schätzens u. Ä.)
so viel wert sein (gelten, kosten)
tanti est (m. Infin)
es ist der Mühe wert; es macht wenig aus
tanti mihi est (m. Infin)
es lohnt sich f. mich der Mühe; es lässt mich kalt
non est tanti (m. Infin)
es ist nicht der Mühe wert

Siehe auch: tantus

tantus <a, um> ADJ (v. tam wie quantus v. quam)

1.

so groß, so bedeutend [ res; onus; vitia; laetitia; multitudo; vir ]
tantus ... quantus ...
so ... wie ...

2.

so viel [ pecunia; tempus ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina