Latein » Deutsch

I . migrō <migrāre> VERB intr

1.

(aus)wandern, aus-, wegziehen, übersiedeln [ ex urbe rus; ad generum ]

2.

aus dem Leben scheiden, sterben

3. (v. Sachen)

migro poet; nachkl.
sich (ver)ändern, übergehen in [ in colorem marmoreum ]
auslaufend

II . migrō <migrāre> VERB trans

1.

wegbringen, fortschaffen, transportieren
schwer zu transportieren

2. übtr

übertreten, verletzen [ ius civile ]

mīror <mīrārī> (mirus)

1.

sich (ver)wundern, staunen (abs.; m. Akk; m. A. C. I.; indir. Frages.; quod; si) [ stultitiam; neglegentiam alcis ] miratus verwundert

2.

verwundert fragen, gern wissen wollen; etw. auffallend finden

3.

bewundern, anstaunen [ tabulas pictas; Graecarum artium opera ]
jmd. wegen etw.

4.

verehren

minō <mināre> nachkl.; spätlat

(an)treiben [ asinum; equum ]

micō <micāre, micuī, –>

1.

zucken, zittern, zappeln
pulsieren
züngeln
spitzt die Ohren

2.

mit den Fingern schnellen (ein Moraspiel), sprichw v. einem grundehrlichen Menschen
m. dem kannst du im Finstern würfeln

3.

schimmern, funkeln, blinken, blitzen
sprüht aus den Augen
den von innerer Glut funkelnden Blick

ē-virō <ēvirāre> (vir) nicht klass.

entmannen, entkräften [ corpus ]

I . spīrō <spīrāre> VERB intr

1.

spiro poet; nachkl.
blasen, wehen, hauchen
jmd. anwehen, übtr begünstigen
Wind senden
di, spirate secundi Verg.
sendet günstigen Wind

2.

spiro poet (vom Meer)
brausen
zischen, schnauben

3.

duften [ graviter ]

5.

leben
noch lebend
spirantia exta übtr
noch warm
lebensvoll

6. übtr

(fort)leben, erhalten bleiben

7. poet

dichterisch begeistert sein, dichten

II . spīrō <spīrāre> VERB trans

1.

aushauchen, ausatmen [ flammas v Feuer speienden Tieren; ignem naribus; frigora v. Winden ]

2. poet

ausströmen lassen, verbreiten [ odorem ]

3. übtr

v. etw. erfüllt, beseelt sein [ tribunatum vom Geist der Tribunen; amores ]

4. nachkl.

nach etw. streben [ magnum; maiora nach Höherem ]

ē-mīror <ēmīrārī> poet

anstaunen [ aequora ]

mīrans <Gen. antis> (miror)

voller Bewunderung

arō <arāre>

1.

aro
pflügen; (den Acker) bestellen, bebauen [ terram; agrum ]
aro abs.
Ackerbau treiben, vom Ackerbau leben

2. poet übtr

a.

aro
durchfurchen, runzelig machen

b. (das Meer u. ä.)

aro
durchfurchen, durchsegeln [ latum aequor ]

ōrō <ōrāre>

1.

oro
reden, sprechen
schlechter Redner
tüchtiger Redner

2.

oro
beten
bete und arbeite

3.

oro
bitten, ersuchen (alqd: um etw.; alqd alci u. alci rei: um etw. für jmd. o. für etw.; m. ut, ne o. bl. Konjkt; [ poet; nachkl. ] m. Infin o. A. C. I.) [ auxilium; finem malorum; multa deos; auxilia regem; alqm libertatem; tempus sermoni; veniam dapibus ]
Gehör schenken

4.

oro
verhandeln, vortragen [ litem, causam vor Gericht führen ]

parō2 <parāre> (par)

1. Plaut.

gleichschätzen

2.

sich m. jmdm. vergleichen, verständigen (über Amtsgeschäfte) [ se cum collega ]

rūrō <rūrāre> (rus) Plaut.

auf dem Land leben, Landwirtschaft treiben

vorō <vorāre>

1.

verschlingen, verschlucken, gierig fressen

2. übtr

verschlingen, in sich aufnehmen

3.

gierig lesen, verschlingen [ litteras Bücher ]

4. Cat.

eilig zurücklegen

cūrō <cūrāre> (cura)

1.

sorgen, Sorge tragen, sich kümmern, sich angelegen sein lassen (alqm; alqd; auch alci rei; de; m. ut, ne; Infin; bl. Konj; A.C.I.; indir. Frages.; m. Akk des Gerundivs = lassen) [ virginem; sociorum iniurias; preces erhören; rebus alienis; rebus publicis; de rumore; in Siciliam ire ]
eine Brücke bauen lassen
curor persönl. Pass.
man kümmert sich um mich

2.

besorgen, zurechtmachen [ funus; prodigia sühnen ] (Geschäfte u. Ä.) ausführen [ negotia; praeceptum ]

3.

pflegen, warten, erquicken
erquickt
sich pflegen o. rasten

4. (ein Amt)

verwalten, befehligen [ bellum maritimum; legiones; rem publicam; Asiam ]
curo abs.
kommandieren

5. (Kranke od. Krankheiten)

behandeln, kurieren, pflegen [ aegros; morbum; quadrupedes ]

6.

jmdm. etw. verschaffen

7. (Geld)

auszahlen [ nummos; pecuniam ]

I . dūrō <dūrāre> (durus) VERB trans

1.

härten, hart machen, verhärten [ ferrum; hastas igne; ossa in scopulos; lac zum Gerinnen bringen ]

2. poet; nachkl.

trocken machen, austrocknen, dörren, rösten [ Albanam fumo uvam; Cererem in foco backen ]

3. übtr

abhärten, kräftigen

4. poet; nachkl.

abstumpfen, gefühllos machen (geg. etw.: ad)

5.

aushalten, ertragen [ laborem; imperiosius aequor ]

II . dūrō <dūrāre> (durus) VERB intr

1.

hart werden

2.

trocken werden, ausdörren

3. übtr

sich verhärten [ in necem alcis zu der Ermordung jmds; ebenso usque ad caedem ]

4.

aushalten, ausdauern
unter freiem Himmel

5.

dauern, Bestand haben, vorhanden sein, bleiben
ziehen sich ganz hindurch
hält sich

I . errō1 <errāre> VERB intr

1. konkr. u. übtr

umherirren, -schweifen [ per lucos; per litora ]
Planeten

2. oft übtr

schwanken
unstet
sich kaum auf den schwankenden Füßen halten können

3.

sich verirren
vom Wege abkommen
oratio errans übtr

4.

sich irren (in etw.: re u. in re, m. Akk nt eines Pron; poet auch m. Akk eines Nomens)
sich in der Zeitrechnung irren
inwiefern befinde ich mich im Irrtum?

5. (moral.)

einen Fehler machen, irren

6. Ov.

sich verbreiten

II . errō1 <errāre> VERB trans poet

etw. irrend durchstreifen [ litora ]

forō <forāre> vor- u. nachkl.

(durch)bohren
übtr forati animi Sen.
löcherige, die nichts bewahren

gȳrō <gȳrāre> (gyrus) spätlat

im Kreis herumdrehen

I . rōrō <rōrāre> (ros¹) VERB intr

1.

tauen

2.

Tau entstehen lassen, Tau fallen lassen

3.

triefen, feucht sein

II . rōrō <rōrāre> (ros¹) VERB trans

1. poet

m. Tau überziehen

2. poet

befeuchten, benetzen [ ora lacrimis ]

3.

träufeln, tropfenweise fallen lassen
den Wein nur tropfenweise spendende Becher

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina