Latein » Deutsch

con-verberō <verberāre> nachkl.

heftig schlagen [ caput alcis ]; züchtigen

ob-vertō <vertere, vertī, versum>

1.

zuwenden, zukehren [ arcum in alqm; pelago proras ]

2. mediopass.

a.

sich (hin)wenden [ ad matrem; in aciem ]

b. MILIT

Front machen [ in hostem ]

c. Tac.

seine Neigung, seine Aufmerksamkeit zukehren, sich hingeben, entgegenkommen (alci; ad alqd)

verberō2 <ōnis> m (verber; eigtl. „der Schläge verdient“)

Schlingel, Schurke

ē-verberō <ēverberāre> poet; nachkl.

1.

aufpeitschen, emporschlagen [ fluctūs ]

2.

(zer)schlagen [ clipeum; os oculosque hostis ]

3.

abschütteln [ cineres alis ]

dē-verberō <verberāre> Ter.

durchprügeln

dī-verberō <verberāre> poet; nachkl.

auseinanderschlagen, sprengen, zerteilen [ terram; ferro umbras; noctis umbras ]

re-verberō <verberāre> nachkl.

zurückschlagen, -werfen
reverberari mediopass.
zurück-, abprallen (an, von etw.: Abl)

ob-versor <versārī>

1.

vor etw. umhergehen, sich herumtreiben, sich zeigen (m. Dat o. in u. Abl) [ castris; Carthagini; in urbe ]

2. übtr

vorschweben (m. Dat o. m. Präp) [ animis; ante oculos ]

verberātiō <ōnis> f (verbero¹)

Strafe (für etw.: Gen) [ cessationis ]

verbereus <a, um> (verber) Plaut.

Schläge verdienend

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina