Latein » Deutsch

masticō <masticāre> spätlat

kauen

plācō <plācāre> (verw. m. planus, placeo)

1. poet

ebnen, glätten [ aequora ]

2. übtr

beruhigen, besänftigen [ invidiam; iram deorum donis; inimicum beneficiis; canem ]

3. übtr

geneigt machen, versöhnen [ numen; (mit jmdm.: alci o. in alqm) civem rei publicae; ducem in consulem ]
mit sich einig

4. übtr

Pass. sich versöhnen

īselasticus <a, um> (griech. Fw.)

zum Einzug des Siegers gehörig [ certamen Wettkampf zu Ehren des einziehenden Siegers ]

īselasticum <ī> nt (iselasticus) Plin.

kaiserl. Geschenk für den einziehenden Sieger

parastichis <idis> f (griech. Fw.) Suet.

Akrostichon

I . scholasticus <a, um> (griech. Fw.; schola) vor- u. nachkl. ADJ

1.

Schul- [ lex ]

2.

rhetorisch

3. spätlat

scholastisch

II . scholasticus <ī> (griech. Fw.; schola) vor- u. nachkl. SUBST m

1.

Lehrer der Rhetorik, Rhetor

2.

Gelehrter, Grammatiker

3.

Schüler, Student (bes. der Rhetorik)

4. spätlat

Scholastiker; Ordensgeistlicher

rūsticor <rūsticārī> (rusticus)

sich auf dem Land aufhalten

emplastrum <ī> nt (griech. Fw.) vor- u. nachkl. MED

Pflaster

plasma <matis> nt (griech. Fw.)

1. spätlat

Gebilde, Geschöpf, Kreatur

2. (abwertend)

plasma nachkl.
weichliche Modulation der Stimme

Clastidium <ī> nt

Ort in Gallia cispadana

monasticus <a, um> (griech. Fw.) spätlat

klösterlich, mönchisch

tetrastichos <on> (griech. Fw.) poet

vier Zeilen enthaltend

fruticor <fruticārī>, fruticō (nachkl.) <fruticāre> (frutex)

Zweige treiben, ausschlagen

placeō <placēre, placuī [o. [poet. ] placitus sum, placitum] > (verw. m. placo)

1.

gefallen, gefällig sein [ sibi m. sich zufrieden sein ]
jmdm. gefällig sein wollen
placenda dos est pass. Plaut.
muss genügen
placēns Adj
gefällig, angenehm, liebenswürdig [ uxor ]

2. (im Theater)

Beifall finden [ in tragoediis ]

Siehe auch: placet

placet unpers (Perf placuit, selten placitum est) (m. u. ohne Dat der Person)

1.

es gefällt, es beliebt
wenn’s beliebt
seid ihr einverstanden?
so Gott will (oft iron als Ausdruck der Überraschung oder des Unwillens)

2. (m. A. C. I.)

es ist jmds. Meinung, wird für gut befunden

3. (m. Infin, A. C. I. od ut) (von Behörden, bes. vom Senat)

man beschließt, man verordnet
der Senat verordnet

I . plangō <plangere, plānxī, plānctum> VERB trans

1. poet

(laut) schlagen [ tympana palmis ]
volucris plangitur mediopass.
schlägt m. den Flügeln, flattert

2. (als Zeichen tiefer Trauer an die, auf die Brust, Arme u. a.)

schlagen [ pectora; femur ]

3. auch mediopass. poet übtr

laut betrauern [ malum ]

II . plangō <plangere, plānxī, plānctum> VERB intr poet; nachkl. auch mediopass.

plānō <plānāre> (planus¹) spätlat

ebnen

planta1 <ae> f

Setzling, Pfropfreis, Ableger

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina